| Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
| About me knowing you better than anybody. | О том, что я знаю тебя лучше чем кто-либо другой. |
| I am now knowing the smell of the dead. | Теперь я знаю, как пахнут мёртвые. |
| All I am knowing is how it is feeling here. | Я знаю только, как чувствую себя здесь. |
| I'm pretty good at knowing when someone is lying to me. | Я всегда знаю, когда мне лгут. |
| Look, what I will say is that knowing April she'll probably show up sooner or later. | Послушайте, насколько я знаю Эйприл, скорее всего она объявится, рано или поздно. |
| You've taught me everything in my life that was ever worth knowing. | Вы научили меня всему ценному что я знаю в этой жизни. |
| All I'm saying is That I'm pretty good at knowing how to use my feminine wiles. | Но я имею в виду, что я достаточно хорошо знаю, как использовать свои женские хитрости. |
| Without me knowing anything about it. | А я ничего не знаю об этом. |
| I have no way of knowing if that's true. | Даже не знаю, как это проверить. |
| I have no way of knowing how many replicators you will face. | Я не знаю со сколькими репликаторами вы столкнетесь. |
| I have no way of knowing who did what. | Я не знаю, кто и что сделал. |
| But I have the advantage of knowing first-hand how good you are. | Но я-то не понаслышке знаю, насколько ты хороша. |
| But knowing you, you probably would've ignored me anyway. | Теперь знаю - ты бы и не стала отвечать... |
| I'm knowing for sure that I'm going to survive long enough to make that meeting would certainly change how I handle this situation. | Я точно знаю, я собираюсь выживать довольно долго, чтобы эта встреча конкретно изменила то, как я справляюсь с этой ситуацией. |
| Jack is telling the truth, and that's based on me knowing him better than anyone else in that room. | Джек говорит правду, так как я знаю его лучше, чем кто-либо другой в той комнате. |
| Then without really knowing why, I walked home on Avenue A. And at the corner of Saint Mark's Place... | Не знаю, почему, но обратно я пошел по авеню "А" и вдруг на углу площади Святого Марка... |
| Well, I... I know that name, and I hate it without really knowing why. | Ну, мне... знакомо это имя, и даже не знаю почему, но оно меня бесит. |
| and she wonders about knowing, where did we begin? | Я знаю, когда начинается вымогательство. |
| No... I can't really consider it as knowing... | Нет... не могу сказать, что знаю его... |
| And no way of knowing where to find it neither. | И я не знаю, где их найти. |
| Dropped Carly off at kindergarten, never knowing they were doing it all for the last time. | Отвезли Карли в детский сад, не знаю, что делают всё это в последний раз. |
| It might be my brilliant mind or my scintillating wit, but knowing you, you're not about to flatter me. | Возможно, мой блестящий ум или искромётное остроумие, но знаю тебя, ты мне не польстишь. |
| I have no way of knowing which one they are on. I'll have to make a random choice. | Я не знаю на какой они, придётся выбирать в слепую. |
| Khalid, I'm just tired of all these mysterious absences, of never knowing where you're going to be and when. | Халид, я просто устала от этих таинственных поездок от того, что я не знаю, где ты будешь и когда. |