Knowing him, he'll probably forget to show up like he always does. |
Насколько я его знаю, возможно, он забудет прийти, как обычно. |
Knowing just that... Dougy's going away after. |
Я знаю только, что... что после этого Даги уедет. |
Knowing you, you've already done that. |
Насколько тебя знаю, ты уже покопался? |
Knowing he was with you that day and seeing him in that photograph, I don't know why it makes me feel better, but it does. |
Когда я думаю, что он был там с тобой в тот день, и вижу его на фото, не знаю почему, но мне становится легче. |
Knowing you, I don't know if I should be more concerned about where you were or why you're back. |
Зная тебя, не знаю стоит ли мне больше беспокоиться о том, где ты был, или о том, зачем вернулся. |
Knowing what I know now... if I'd have been in his shoes, I might've done the same thing. |
Зная то, что я знаю сейчас... если бы я был на его месте, я наверное поступил бы также. |
Knowing G'Kar, once he hears this, he'll return to Narn at once. |
Насколько я знаю Джи-Кара, когда он услышит это, он немедленно вернется на Нарн. |
Knowing you from other forums, and having had the benefit of discussing many issues with you, I know how competently you have worked at the issues we have before us. |
Будучи знаком с Вами по другим форумам и имея опыт обсуждения с Вами многих вопросов, я знаю, сколь компетентно Вы разбираетесь в стоящих перед нами проблемах. |
I've got no way of knowing. |
Я не знаю другого пути. |
I could almost manage for a long time, knowing the kitchen and where everything was kept. |
Долгое время мне удавалось как-то справляться, я ведь прекрасно знаю кухню, знаю, где что лежит. |
I mean, knowing how many bad guys are out there... |
Я знаю, сколько вокруг подонков... |
I pride myself on knowing how the tides turn. |
Я знаю, откуда ветер дует. |
If this mail is really reaching you, Healer, I have no way of knowing. |
И не знаю... дойдёт ли это письмо до тебя, Целитель. |
Still, knowing how much you love flying the friendly skies, I guess a 9-hour plane trip was no picnic. |
Я же знаю, как ты любишь летать на небеса, верно, за 9 часов полёта ты натерпелся. |
And knowing Officer Cybil Bennett the way I do she's probably out there looking for your wife and daughter. |
Я хорошо знаю офицера Сибил Беннетт. Она, возможно, как раз занимается поиском вашей жены и дочери. |
They can't sleep at night knowing I'm down here. |
Да, знаю - она сказала "спасибо". |
And knowing your Brenda like I did, I'd say she wishes the same thing. |
Я знаю Бренду ближе всех она хотела бы того же самого. |
Who knows...? Please think of a We y We can meet Without the police knowing. |
Я не знаю... чтобы нас не поймала полиция. показав своих Шинигами. |
The house is extremely grand and knowing Lord Sinderby everything will be done ~ in the most lickety-split manner. |
Дом просто роскошный, и, насколько я знаю лорда Синдерби, всё должно выполняться сию же секунду. |
Nevertheless. I sleep better, knowing my life's work is in the hands of the... the saintly, the unsullied Shawn Farrell. |
И тем не менее, я сплю спокойнее, если знаю что дело моей жизни в святых руках незапятнанного Шона Фаррела. |
Look, I just don't think I can walk in there knowing what I know and put the hammer down on these guys. |
Слушай, вряд ли я смогу войти туда, зная то, что я знаю, и обрушить всё на этих людей. |
Sorry to interrupt one of your slanging matches, knowing how much you relish the use of coarse language. |
Извини, что вмешалась в вашу перебранку, я же знаю, что ты обожаешь вульгарную ругань. |
Now, knowing I'm spending my future in the past... it sounds like a wonderful way to spend my retirement years. |
И теперь, когда я знаю, что проведу свое будущее в прошлом мне кажется, что это чудесный способ провести остаток жизни. |
Or even knowing anyone named Sam Villotti. |
Тем более я не знаю никакого Сэма Вилотти. |
Adam, being broken up doesn't mean I stop knowing you. |
Адам, хоть мы с тобой расстались, но я всё-таки хорошо тебя знаю. |