Примеры в контексте "Knowing - Знаю"

Примеры: Knowing - Знаю
Knowing him, he'll probably forget to show up like he always does. Насколько я его знаю, возможно, он забудет прийти, как обычно.
Knowing just that... Dougy's going away after. Я знаю только, что... что после этого Даги уедет.
Knowing you, you've already done that. Насколько тебя знаю, ты уже покопался?
Knowing he was with you that day and seeing him in that photograph, I don't know why it makes me feel better, but it does. Когда я думаю, что он был там с тобой в тот день, и вижу его на фото, не знаю почему, но мне становится легче.
Knowing you, I don't know if I should be more concerned about where you were or why you're back. Зная тебя, не знаю стоит ли мне больше беспокоиться о том, где ты был, или о том, зачем вернулся.
Knowing what I know now... if I'd have been in his shoes, I might've done the same thing. Зная то, что я знаю сейчас... если бы я был на его месте, я наверное поступил бы также.
Knowing G'Kar, once he hears this, he'll return to Narn at once. Насколько я знаю Джи-Кара, когда он услышит это, он немедленно вернется на Нарн.
Knowing you from other forums, and having had the benefit of discussing many issues with you, I know how competently you have worked at the issues we have before us. Будучи знаком с Вами по другим форумам и имея опыт обсуждения с Вами многих вопросов, я знаю, сколь компетентно Вы разбираетесь в стоящих перед нами проблемах.
I've got no way of knowing. Я не знаю другого пути.
I could almost manage for a long time, knowing the kitchen and where everything was kept. Долгое время мне удавалось как-то справляться, я ведь прекрасно знаю кухню, знаю, где что лежит.
I mean, knowing how many bad guys are out there... Я знаю, сколько вокруг подонков...
I pride myself on knowing how the tides turn. Я знаю, откуда ветер дует.
If this mail is really reaching you, Healer, I have no way of knowing. И не знаю... дойдёт ли это письмо до тебя, Целитель.
Still, knowing how much you love flying the friendly skies, I guess a 9-hour plane trip was no picnic. Я же знаю, как ты любишь летать на небеса, верно, за 9 часов полёта ты натерпелся.
And knowing Officer Cybil Bennett the way I do she's probably out there looking for your wife and daughter. Я хорошо знаю офицера Сибил Беннетт. Она, возможно, как раз занимается поиском вашей жены и дочери.
They can't sleep at night knowing I'm down here. Да, знаю - она сказала "спасибо".
And knowing your Brenda like I did, I'd say she wishes the same thing. Я знаю Бренду ближе всех она хотела бы того же самого.
Who knows...? Please think of a We y We can meet Without the police knowing. Я не знаю... чтобы нас не поймала полиция. показав своих Шинигами.
The house is extremely grand and knowing Lord Sinderby everything will be done ~ in the most lickety-split manner. Дом просто роскошный, и, насколько я знаю лорда Синдерби, всё должно выполняться сию же секунду.
Nevertheless. I sleep better, knowing my life's work is in the hands of the... the saintly, the unsullied Shawn Farrell. И тем не менее, я сплю спокойнее, если знаю что дело моей жизни в святых руках незапятнанного Шона Фаррела.
Look, I just don't think I can walk in there knowing what I know and put the hammer down on these guys. Слушай, вряд ли я смогу войти туда, зная то, что я знаю, и обрушить всё на этих людей.
Sorry to interrupt one of your slanging matches, knowing how much you relish the use of coarse language. Извини, что вмешалась в вашу перебранку, я же знаю, что ты обожаешь вульгарную ругань.
Now, knowing I'm spending my future in the past... it sounds like a wonderful way to spend my retirement years. И теперь, когда я знаю, что проведу свое будущее в прошлом мне кажется, что это чудесный способ провести остаток жизни.
Or even knowing anyone named Sam Villotti. Тем более я не знаю никакого Сэма Вилотти.
Adam, being broken up doesn't mean I stop knowing you. Адам, хоть мы с тобой расстались, но я всё-таки хорошо тебя знаю.