Примеры в контексте "Knowing - Знаю"

Примеры: Knowing - Знаю
My judgment is that I have no way of knowing what this other man promised or didn't. Мой приговор, в том, что я не знаю, что этот мужчина обещал, а чего нет.
I'm usually good at knowing when it's me. А я обычно знаю, если это я
Because I may not be good at reading minds, but I'm pretty good at knowing when someone needs help. Потому что я, может, и не очень хорошо читаю мысли, но я хорошо знаю, когда кому-то нужна помощь.
Good. 'Cause for every time you've pumped yourself up into something that you're not, I've had the benefit of knowing exactly where l don't want to be. Потому что каждый раз, когда ты строишь из себя того, кем не являешься, я, по крайней мере, знаю, где точно не хочу быть.
Mom, I don't even know if we can fix it and I can't concentrate knowing you're here. Мама, я даже не знаю, сможем ли мы его починить, а я не смогу сконцентрироваться, зная, что ты тут.
With all due respect, knowing her the way I do, the way we all do, there's no way she's staying in a hospital bed right now. При всем уважении, я хорошо знаю ее, как и вы все, и она ни за что не останется в больничной кровати.
Why else would he let me arrest him knowing full well that he's protected? Зачем бы еще он позволил мне арестовать его, точно зная, что он защищен? - Я не знаю.
You know, I got to say, knowing you played pro ball, I don't know, made me see you in a whole new light. Знаешь, должен сказать, узнать, что ты играл профессионально в бейсбол, ну не знаю, открыло тебя совершенно в новом свете.
I mean, my dad never cleans and he won't get a housekeeper because, I don't know, he doesn't want people knowing his business. В смысле, мой отец никогда не прибирается и он не нанимает домработницу, потому что, не знаю, он не хочет, чтобы люди знали о его делах.
How can I look him in the eye, knowing what I do? Как мне смотреть ему в глаза при всём том, что я знаю?
To be able to look Damon in the eye, knowing all that I know and all that I don't, and... Иметь возможность посмотреть Дэймону в глаза Зная все, что я знаю И все, чего не знаю, и...
Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом?
Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. От прикосновения к тебе стало еще лучше, и то, что я знаю тебя, заставляет меня осознавать, что без тебя я неполон.
Well... I know I feel better, knowing all this. Мне легче теперь, когда я всё это теперь знаю.
I can't do that, not after knowing what I know now. Я не могу это сделать, не после того, как я знаю все это
I know how difficult it is for you right now, but at least you have the comfort of knowing how much he loved you. Я знаю, как вам сейчас тяжело. Но, по крайней мере, вас утешает мысль о том, как сильно он любил вас.
There's a calm to knowing when your back's against the wall Я спокоен, когда знаю, когда твоя спина у стены
I insisted on knowing what she had in her apron. Я настаивал, что знаю, что у нее в фартуке
Well, I'm sorry to inform you that, despite knowing everything about it, I'm not going to say anything. Вынуждена вас огорчить, что хотя и знаю о романе всё, но не скажу ничего
How can I look in her little fower face knowing what I knows? Как мне в ее личико смотреть, зная то, что я знаю?
Look, Lynette, you're my friend, and I love you, but as far as knowing if you're any good at your job... Послушай, Линетт, ты моя подруга, и я люблю тебя, но насчет того, знаю ли я, как хорошо ты выполняешь свою работу
Knowing you'll probably name the baby Tsunami. Я тебя знаю, ты бы наверное ребёнка назвала Цунами!
Knowing full well Alicia Seberg would be exposed. Знаю все чему Алисия Сиберг будет подвергнута.
"In all my years of knowing this man,"I have only seen a kind "and gentle man, one with whom I would trust the lives of my own children." "За все года, что я знаю этого человека, я видела лишь доброго, мягкого мужчину, которому я не побоялась бы доверить жизни своих детей".
I don't know what's more shocking... you standing watch, or knowing the word "marauders." Не знаю, что впечатляет больше - что ты отслеживала или что ты знаешь слово "мародёры".