My judgment is that I have no way of knowing what this other man promised or didn't. |
Мой приговор, в том, что я не знаю, что этот мужчина обещал, а чего нет. |
I'm usually good at knowing when it's me. |
А я обычно знаю, если это я |
Because I may not be good at reading minds, but I'm pretty good at knowing when someone needs help. |
Потому что я, может, и не очень хорошо читаю мысли, но я хорошо знаю, когда кому-то нужна помощь. |
Good. 'Cause for every time you've pumped yourself up into something that you're not, I've had the benefit of knowing exactly where l don't want to be. |
Потому что каждый раз, когда ты строишь из себя того, кем не являешься, я, по крайней мере, знаю, где точно не хочу быть. |
Mom, I don't even know if we can fix it and I can't concentrate knowing you're here. |
Мама, я даже не знаю, сможем ли мы его починить, а я не смогу сконцентрироваться, зная, что ты тут. |
With all due respect, knowing her the way I do, the way we all do, there's no way she's staying in a hospital bed right now. |
При всем уважении, я хорошо знаю ее, как и вы все, и она ни за что не останется в больничной кровати. |
Why else would he let me arrest him knowing full well that he's protected? |
Зачем бы еще он позволил мне арестовать его, точно зная, что он защищен? - Я не знаю. |
You know, I got to say, knowing you played pro ball, I don't know, made me see you in a whole new light. |
Знаешь, должен сказать, узнать, что ты играл профессионально в бейсбол, ну не знаю, открыло тебя совершенно в новом свете. |
I mean, my dad never cleans and he won't get a housekeeper because, I don't know, he doesn't want people knowing his business. |
В смысле, мой отец никогда не прибирается и он не нанимает домработницу, потому что, не знаю, он не хочет, чтобы люди знали о его делах. |
How can I look him in the eye, knowing what I do? |
Как мне смотреть ему в глаза при всём том, что я знаю? |
To be able to look Damon in the eye, knowing all that I know and all that I don't, and... |
Иметь возможность посмотреть Дэймону в глаза Зная все, что я знаю И все, чего не знаю, и... |
Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? |
Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом? |
Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. |
От прикосновения к тебе стало еще лучше, и то, что я знаю тебя, заставляет меня осознавать, что без тебя я неполон. |
Well... I know I feel better, knowing all this. |
Мне легче теперь, когда я всё это теперь знаю. |
I can't do that, not after knowing what I know now. |
Я не могу это сделать, не после того, как я знаю все это |
I know how difficult it is for you right now, but at least you have the comfort of knowing how much he loved you. |
Я знаю, как вам сейчас тяжело. Но, по крайней мере, вас утешает мысль о том, как сильно он любил вас. |
There's a calm to knowing when your back's against the wall |
Я спокоен, когда знаю, когда твоя спина у стены |
I insisted on knowing what she had in her apron. |
Я настаивал, что знаю, что у нее в фартуке |
Well, I'm sorry to inform you that, despite knowing everything about it, I'm not going to say anything. |
Вынуждена вас огорчить, что хотя и знаю о романе всё, но не скажу ничего |
How can I look in her little fower face knowing what I knows? |
Как мне в ее личико смотреть, зная то, что я знаю? |
Look, Lynette, you're my friend, and I love you, but as far as knowing if you're any good at your job... |
Послушай, Линетт, ты моя подруга, и я люблю тебя, но насчет того, знаю ли я, как хорошо ты выполняешь свою работу |
Knowing you'll probably name the baby Tsunami. |
Я тебя знаю, ты бы наверное ребёнка назвала Цунами! |
Knowing full well Alicia Seberg would be exposed. |
Знаю все чему Алисия Сиберг будет подвергнута. |
"In all my years of knowing this man,"I have only seen a kind "and gentle man, one with whom I would trust the lives of my own children." |
"За все года, что я знаю этого человека, я видела лишь доброго, мягкого мужчину, которому я не побоялась бы доверить жизни своих детей". |
I don't know what's more shocking... you standing watch, or knowing the word "marauders." |
Не знаю, что впечатляет больше - что ты отслеживала или что ты знаешь слово "мародёры". |