Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Важный

Примеры в контексте "Key - Важный"

Примеры: Key - Важный
UNICEF plans to use this crucial period to ensure renewed commitment from Governments and future action for children and youth for the next decade as well as to build an alliance for children's rights including all key partners at the national level. ЮНИСЕФ планирует использовать этот исключительно важный период для обеспечения возобновления правительствами своих обязательств и разработки дальнейших шагов в интересах детей и молодежи на следующее десятилетие, а также создания союза в защиту прав детей с участием всех основных партнеров на национальном уровне.
International migration was a major aspect of social and economic development, would be a key issue on the development agenda in the years to come and would present huge challenges to the entire international community. Международная миграция представляет собой важный аспект экономического и социального развития, она будет одним из основных вопросов повестки в области развития на предстоящие годы и создаст огромные трудности для всего международного сообщества.
The representative of the United States of America said that the development of Africa was a key priority in US foreign policy and that NEPAD was an important element in that endeavour. Представитель Соединенных Штатов Америки сказал, что развитие Африки является одним из главных приоритетов внешней политики США и что НЕПАД представляет собой важный элемент деятельности на этом направлении.
Protection against the scourge of terrorism in all its aspects is one of the key challenges for the United Nations and all its Member States, as well as for all the other regional organizations that also have vital contributions to make. Защита от бедствия терроризма во всех его аспектах является одной из ключевых задач для Организации Объединенных Наций и всех ее государств-членов, а также для всех других региональных организаций, которые также могут внести жизненно важный вклад.
The series of global United Nations conferences following the Rio Conference had reflected this important shift away from women as a special group to women as key actors in all sectors of sustainable development. Ряд глобальных конференций Организации Объединенных Наций, последовавших за Конференцией в Рио-де-Жанейро, подтвердил этот важный сдвиг от рассмотрения женщин в качестве специальной группы к рассмотрению женщин в качестве ключевых участников деятельности во всех секторах устойчивого развития.
Our task - one that we hope the upcoming Security Council missions will promote - is to push belligerents to make the key choices for peace and then to help the parties reach that end once they have made that decision. Наша задача, решению которой, как мы надеемся, будут содействовать предстоящие миссии Совета, состоит в том, чтобы побудить воюющие стороны сделать важный выбор в пользу мира и затем помочь сторонам достичь этой цели, как только они примут такое решение.
The President of the Executive Board of UN-Women thanked all the representatives for their key contributions and also took the opportunity to again thank the Member States for their continued support in ensuring that gender equality and gender mainstreaming was a shared vision for all. Председатель Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» поблагодарила всех представителей за их важный вклад и также воспользовалась возможностью еще раз поблагодарить государства-члены за их неустанную поддержку в обеспечении того, чтобы гендерное равенство и всесторонний учет гендерного вопроса стали той целью, к которой стремятся все.
The Panel's Second Assessment Report in 1996, along with additional special materials on the implications of various potential emission limitations and regional consequences, provided key input to the negotiations that led to the adoption of the Kyoto Protocol to UNFCCC in 1997. Второй доклад об оценках, подготовленных Группой в 1996 году, наряду с дополнительными специальными материалами о последствиях возможного установления различных ограничений на выбросы и региональных последствиях, обеспечил важный вклад в переговоры, результатом которых стало принятие в 1997 году Киотского протокола к РКООНИК.
The first key step is the development of alternative transport solutions such as non-motorized transport systems, the increased use of public transport and the decreased use of cars, the main emitters of carbon dioxide. Первый важный шаг заключается в развитии альтернативных транспортных решений, таких как немоторизованные способы передвижения и расширение использования общественного транспорта и ограничение использования автомобилей, которые являются основным источником выбросов диоксида углерода.
The plan constitutes a key tool for developing participatory methods adapted to conditions in El Salvador and, in particular, comprises the following activities: Данный план превратился в важный инструмент разработки методик по вовлечению населения в общественную жизнь с учетом реалий Сальвадора.
(e) Another key way of indentifying Merchanting activities arises when company visits are organised by the NSI. е) Еще один важный способ выявления операций по перепродаже за границей связан с организацией ЦСУ посещений компаний.
The effort was a key step towards rolling out major reforms of the special hardship programme in 2008; В результате был сделан важный шаг на пути к учету важнейших реформ программы помощи особо нуждающимся семьям в 2008 году;
That shift of emphasis highlighted a key problem: under the current conditions, to what extent could the rapid growth of the least developed countries (LDCs) ensure a reduction of inequality in the world? В связи с таким смещением акцента возникает важный вопрос: в какой мере в современных условиях быстрый рост в наименее развитых странах мог бы способствовать уменьшению глобального неравенства?
Another key question is how the EE21 Project is contributing to the Sustainable Development process, and to the efforts of linking energy saving with climate change mitigation and environmental protection on a long-term sustainable basis. еще один важный вопрос состоит в том, каким образом проект "ЭЭ-ХХI" содействует процессу устойчивого развития, а также усилиям по увязыванию на долгосрочной устойчивой основе мер энергосбережения с действиями по смягчению изменения климата и охране окружающей среды.
It had not analysed the important aspect of coordination nor had it touched upon the issue of external investment in developing countries as a source of financing of key social areas such as health and the conservation of the environment. Остался без внимания столь важный аспект как координация и не рассмотрен вопрос об иностранных инвестициях в развивающиеся страны как источнике финансирования таких социально-значимых сфер, как здравоохранение и охрана окружающей среды.
The relations of partnership and strategic interaction between the two countries are of key importance as a major factor of international relations for the future of world politics, preservation of peace and maintenance of global security and stability. Отношения партнерства и стратегического взаимодействия между двумя странами имеют принципиальное значение как важный фактор международных отношений для будущего мировой политики, сохранения мира, поддержания глобальной безопасности и стабильности.
In this context, the Commission stressed that the effective implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and key actions would make an essential contribution to the achievement of internationally agreed development goals. В этом контексте Комиссия подчеркнула, что эффективное осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и ключевых мер внесет существенно важный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
Partnerships, a critical aspect of "good governance", need to be seen as key tools of development management and as accountable institutional frameworks dedicated to the common goals of poverty reduction and sustainable human development. Партнерские связи - исключительно важный аспект «благого управления» - необходимо рассматривать как один из ключевых инструментов управления процессом развития и как подотчетную институциональную основу, ориентированную на достижение общих целей сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития человеческого потенциала.
The availability of one unified job classification system for General Service and related categories was an important step towards the harmonization of practices within the common system and had been a key preoccupation of the Commission for some time. Создание единой системы классификации должностей категории общего обслуживания и смежных категорий - это важный шаг на пути к согласованию практики в рамках общей системы, и этот вопрос в течение определенного времени занимал важное место в работе Комиссии.
This gathering represented an important and decisive moment in the process now under way, insofar as it enabled identification of the main obstacles preventing or delaying the progress sought in the area of human rights and of the key short-term challenges. Эта встреча представила собой важный и решающий момент в проходящем в настоящее время процессе, поскольку она позволила выявить основные препятствия, задерживающие необходимый прогресс в области прав человека и выявление вызовов в этой области в краткосрочной перспективе.
Such meetings, as well as three missions to Liberia and other meetings with key actors in New York, were instrumental in building linkages between the Commission in New York and stakeholders in the field. Эти заседания наряду с тремя миссиями в Либерию и другими заседаниями, проведенными с ключевыми действующими лицами в Нью-Йорке, внесли существенно важный вклад в налаживание связей между Комиссией, базирующейся в Нью-Йорке, и субъектами, действующими на местах.
The report highlights the plight of the urban poor against the backdrop of a key turning point in human development: by 2007, more people will live in cities than in rural areas for the first time in human history. В докладе показано тяжелое положение городской нищеты, в то время когда в развитии человечества происходит важный поворотный момент: в 2007 году впервые за всю историю человечества в городах будет жить больше людей, чем в сельских районах.
made a valuable contribution to the work of the Commission on Sustainable Development during its first five years in analysing and elaborating a number of key sustainable development issues. внес важный вклад в работу Комиссии по устойчивому развитию в течение первых пяти лет ее деятельности, анализируя и прорабатывая ряд ключевых вопросов устойчивого развития.
Coming so soon after the recent African Union summit meeting in Addis Ababa, this thematic debate, under the auspices of the delegation of a key member of the African Union, is a pertinent opportunity for us to re-examine this important subject. Эти тематические прения, которые проходят вскоре после недавнего саммита Африканского союза в Аддис-Абебе под председательством делегации ведущего члена Африканского союза, дают нам надлежащую возможность для того, чтобы вновь проанализировать этот важный вопрос.
The leadership shown by key players lends important momentum to our efforts to rid the world of nuclear weapons but the onus is on all of us to seize the opportunity that lies before us. Руководящая роль, продемонстрированная основными участниками этого процесса, придает важный импульс нашим усилиям по избавлению мира от ядерного оружия, однако на всех нас лежит ответственность за то, чтобы не упустить предоставленную нам возможность