| They're hoping to locate Teresa's car, which they say is a major key in their investigation. | Они надеются найти машину Терезы, как они говорят, это важный момент в их расследовании. | 
| The establishment of the WTO should fill an important gap and introduce a key new partner in the United Nations system. | Учреждение ВОТ должно восполнить важный пробел и способствовать появлению нового ключевого партнера в системе Организации Объединенных Наций. | 
| IASC considers that the Consolidated Appeal Process is a key instrument for mobilizing donor support to complex emergencies based on inter-agency assessments of humanitarian requirements. | МПК считает, что процесс призывов к совместным действиям представляет собой чрезвычайно важный инструмент мобилизации донорской поддержки в связи со сложными чрезвычайными ситуациями на основе межучрежденческих оценок гуманитарных потребностей. | 
| UNV gains an important New York focal point for programme development with UNDP and key departments in the United Nations Secretariat. | ДООН получает важный координационный центр в Нью-Йорке для разработки программ с ПРООН и ключевыми департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций. | 
| This is a key landmark in protecting human life and dignity. | В этом отношении законодательство вносит важный вклад в защиту жизни и достоинства человека. | 
| The Kyoto Protocol involved innovative methods in all these areas and should, when it enters into force, make a key contribution. | Киотский протокол предполагает новаторские методы во всех этих областях и, когда он вступит в силу, должен внести важный ключевой вклад. | 
| Studies have highlighted the marginal role of fathers in many societies as a key constraint to improving care practices. | В результате проведенных исследований был сделан важный вывод о том, что во многих обществах одним из наиболее серьезных препятствий для совершенствования практики в области ухода является незначительная роль отцов. | 
| In Russia's view, the Commission constitutes an important format for multilateral dialogue on key items on the international disarmament agenda. | По мнению России, Комиссия представляет собой важный формат многостороннего диалога по ключевым вопросам международной повестки дня в области разоружения. | 
| For example, distribution as a sector of key importance to developing countries. | Например, сфера распределения как решающе важный сектор для развивающихся стран. | 
| Headquarters Board of Inquiry reports are also a key information tool for Member States to pursue appropriate national procedures concerning incidents involving their personnel. | Доклады Комиссии по расследованию в Центральных учреждениях представляют собой также важный источник информации для государств-членов, позволяющий им осуществлять необходимые национальные процедуры в связи с инцидентами, связанными с их персоналом. | 
| Furthermore, the Special Adviser returned to South Africa towards the end of the tournament to continue important dialogue and key field visits. | Кроме того, Специальный советник вернулся в Южную Африку к концу турнира, чтобы продолжить важный диалог и важные поездки на места. | 
| Past reports of the Ad Hoc Advisory Group provide valuable insight into key issues affecting Haiti. | В докладах Специальной группы, подготовленных за последние годы, важный акцент делается на актуальной для этой страны проблематике. | 
| Instead, it is an essential and specific call to action that has the potential to be the key global breakthrough of our time. | Это важный и конкретный призыв к действиям, которые могут обернуться важнейшим глобальным прорывом нашего времени. | 
| Nuclear technologies made a significant contribution to key sectors of Cuba's economy. | Ядерные технологии вносят важный вклад в ключевые секторы кубинской экономики. | 
| Land is a crucial input to this production and the assessment of land productivity is a key policy concern. | Земля представляет собой важный исходный фактор этого производства, и оценка продуктивности земель является одним из ключевых вопросов политики. | 
| Another important governance issue is the design and implementation of multilateral surveillance as the key crisis prevention tool of IMF. | Еще один важный вопрос управления касается схемы и практической реализации многостороннего наблюдения в качестве важнейшего инструмента предотвращения кризисов, имеющегося в распоряжении МВФ. | 
| Canada continues to view the OAS as the key multilateral organization in the Americas and as a crucial venue for cooperation among hemispheric partners. | Канада по-прежнему рассматривает ОАГ как важнейшую многостороннюю организацию на Американском континенте и как важный канал сотрудничества между партнерами в нашем полушарии. | 
| The reforms represent key structural policies whose successful implementation would affect the ability of the State to deliver on its poverty reduction strategy. | Эти реформы представляют собой крайне важный структурный процесс, от успешной реализации которого будет зависеть осуществление государством его стратегии сокращения масштабов нищеты. | 
| It noted that Germany was a key partner of poor countries in financing and implementing development projects that were major contributions combating poverty and ensuring good governance. | Он отметил, что Германия является ключевым партнером бедных стран в вопросах финансирования и осуществления проектов развития, вносящих важный вклад в борьбу с нищетой и в обеспечение надлежащего управления. | 
| I welcome this important High-level Dialogue as a key stepping stone to getting ourselves back on track. | Я приветствую этот важный Диалог высокого уровня в качестве крупного важного шага, который позволит нам вновь встать на правильный курс. | 
| The progress made in deepening and diversifying the relationship with key United Nations organs and operational entities represents an important step in this direction. | Обеспечение дальнейшего укрепления и диверсификации отношений с ключевыми органами и оперативными подразделениями Организации Объединенных Наций представляет собой важный шаг в этом направлении. | 
| Her Government recognized the important contributions of such agencies as ILO and the World Health Organization to the key substantive issues to be discussed at the Dialogue. | Правительство страны оратора признает важный вклад таких учреждений, как МОТ и Всемирная организация здравоохранения, в основную проблематику, которая будет обсуждаться в ходе этого диалога. | 
| But if this key is so important, I will take it and duly examine it. | Но если ключ такой важный, я готов помочь в экспертизе. | 
| You see, Clélia, in my principles - there's one key word. | Клелия, у меня есть один очень важный принцип. | 
| Alongside education, health is the key component of human capital, which is the most important form of capital for individuals and for nations. | Здоровье, как и образование, - это центральный элемент человеческого капитала, который представляет собой наиболее важный капитал людей и стран. |