| Another key set of issues relate to the choices in terms of energy efficient technologies and investments at different stages of industrial development. | Еще один важный комплекс вопросов касается вариантов использования энергоэффективных технологий и инвестиций на разных этапах промышленного развития. | 
| Today's plenary meetings, in which my delegation is pleased to participate, come at a key moment in the global fight against HIV/AIDS. | Сегодняшние пленарные заседания, в которых наша делегация рада принять участие, проводятся в очень важный момент глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом. | 
| The multinational and multi-faith character of the population of Azerbaijan is a key aspect of inter-cultural dialogue, which constitutes a priority of national cultural policy. | Многонациональная и поликонфессиональная природа населения Азербайджана - важный аспект межкультурного диалога, являющегося одним из приоритетов национальной культурной политики. | 
| This is another key lesson learned from the 2010 round. | В этом заключается еще один важный урок по итогам цикла 2010 года. | 
| A detailed programme of work and budget is another key issue to be considered and decided on at the first plenary meeting. | Еще один важный вопрос, который должен быть рассмотрен и решен на первом пленарном совещании, касается детальной программы работы и бюджета. | 
| Also at the federal level, the Ministry of Federal Affairs established a key department on prevention, management and resolution of conflicts. | Также на федеральном уровне Министерство федеральных дел создало важный департамент по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов. | 
| In Zambia, UNFPA provided key contributions to the revision of family planning guidelines and protocols. | В Замбии ЮНФПА обеспечил важный вклад в дело пересмотра руководящих принципов и процедур в области планирования семьи. | 
| The IPC provided key inputs to the agenda of NGOs consultations, held in parallel to FAO Regional Conferences. | Международный комитет по планированию внес важный вклад в подготовку программы консультаций НПО, которые проводились параллельно с региональными конференциями ФАО. | 
| A key issue remains the extent to which it is possible to promote human rights education in non-democratic settings and in conflict situations. | Открытым остается важный вопрос в отношении того, в какой мере возможно поощрять обучение по правам человека в недемократических условиях и в конфликтных ситуациях. | 
| Ratification of the Convention was a key step in ensuring such respect and protection. | Ратификация Конвенции являла собой важный этап на пути соблюдения этих прав и предотвращения разного рода нарушений. | 
| That was a key piece of legislation, at the core of the Government's strategy to promote private sector development. | Этот важный директивный документ является основой стратегии правительства, направленной на стимулирование развития частного сектора. | 
| Ms. Majodina had raised a key issue, and the Committee had to decide what it meant by security of person. | Г-жа Майодина подняла важный вопрос, и Комитету следует решить, что он понимает под личной неприкосновенностью. | 
| I am therefore pleased Rashed al-Khalifa is presiding over the General Assembly at its sixty-first session, during a key time in the history of our organization. | Поэтому я рад, что г-жа Хайя Рашед Аль Халифа выполняет функции Председателя Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии в этот важный период в истории нашей Организации. | 
| This appears to be a key development, one that could well be emulated elsewhere. | Такой важный поворот будет, несомненно, применяться и в других местах. | 
| In Timor-Leste, United Nations police transferred responsibilities to national police in March 2009, marking a key step towards greater peace and security. | В Тиморе-Лешти полиция Организации Объединенных Наций в марте 2009 года передала полномочия национальной полиции, сделав тем самым важный шаг вперед в деле укрепления мира и безопасности. | 
| This is a key step to integrate local economies with the world and to train people to help themselves. | Это важный шаг в направлении интеграции местной экономики в мировую экономику и обучения людей тому, как помочь самим себе. | 
| A key UNICEF contribution was an insistence on valid and reliable data forming the basis upon which national assessments could be made. | ЮНИСЕФ внес весьма важный вклад, настояв на сборе достоверных и надежных данных, на основе которых могли бы затем проводиться оценки на национальном уровне. | 
| They are the key land ecosystem ensuring the preservation of biodiversity and they constitute an important source of renewable materials. | Они являются ключевой экосистемой суши, обеспечивающей сохранение биоразнообразия, и представляют собой важный источник возобновляемых материалов. | 
| Several key laws were adopted, including the politically sensitive law on the status of the political opposition. | Был принят ряд ключевых законов, включая политически важный закон о статусе политической оппозиции. | 
| One major lesson learned from this incident is that prevention is the key. | Один важный урок, усвоенный из этого инцидента, состоит в том, что ключевой элемент - предотвращение. | 
| Procurement services are expected to make especially critical contributions to key results for young child survival and combating HIV/AIDS and malaria. | Предполагается, что службы снабжения внесут особенно важный вклад в получение ключевых результатов в области обеспечения выживания детей младшего возраста и борьбы с ВИЧ/СПИДом и малярией. | 
| These young people bring a vital commitment to international affairs and provide key administrative support to the Office. | Эти молодые люди вносят жизненно важный вклад в международные дела и оказывают важную административную поддержку в работе Отделения. | 
| They agreed that regional organizations could make a significant contribution towards achieving and promoting the implementation and strengthening of key instruments in this field. | Они согласились с тем, что региональные организации могут внести важный вклад в направлении достижения и содействия осуществлению и укреплению ключевых документов в этой области. | 
| Deutsche Bank views the Russian market as both a key market and one that is strategically important for its operations. | Дойче Банк рассматривает российский рынок как ключевой и стратегически важный для своей деятельности. | 
| International trade, facilitated by the shipping route in adjacent Strait of Malacca, and manufacturing are the key sectors. | Международная торговля, которой способствует важный морской торговый путь через Малаккский пролив, и производство - являются важнейшими секторами экономики страны. |