Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кенией

Примеры в контексте "Kenya - Кенией"

Примеры: Kenya - Кенией
Currently, Canada, China, Denmark, the United Kingdom, the United States of America and the European Union have transfer arrangements with Kenya. В настоящее время трансфертные договоренности с Кенией имеют Дания, Канада, Китай, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Европейский союз.
The Office also provided support to Member States in holding regional workshops, including an African regional workshop on biosafety and biosecurity hosted by Kenya in February 2010. Управление также оказывало поддержку государствам-членам в проведении региональных практикумов, включая один региональный практикум для государств Африки по вопросам биобезопасности и биозащиты, организованный Кенией в феврале 2010 года.
Given final review of the submissions made by Kenya, Bangladesh, South Africa and Mozambique проводил окончательную проверку заявлений, представленных Кенией, Бангладеш, Южной Африкой и Мозамбиком.
Submission by Algeria, Cameroon, Egypt, Kenya, Morocco, Tunisia, Zambia and Zimbabwe Представлен Алжиром, Египтом, Замбией, Зимбабве, Камеруном, Кенией, Марокко и Тунисом
The agreement between the European Union and Kenya, which requires the consent of the European Union for any subsequent transfer, could serve as a model. В качестве модели могло бы служить соглашение между Европейским союзом и Кенией, в котором установлено требование о согласии Европейского союза на любую последующую передачу.
The European Union thus concluded a standing agreement with Kenya in March 2009 with a view to handing over pirates to be tried and imprisoned. Так, в марте 2009 года Европейский союз заключил постоянное соглашение с Кенией в целях передачи пиратов для предания их суду и тюремного заключения.
Recalling the commitment made by Kenya during its first universal periodic review (UPR) in 2010, CAT also recommended the ratification of OP-CAT. Со ссылкой на обязательства, взятые Кенией в ходе первого универсального периодического обзора (УПО) в отношении нее в 2010 году, КПП также рекомендовал ратифицировать ФП-КПП.
The Committee continued its dialogue with neighbouring States, namely, Ethiopia, Eritrea and Kenya, at informal meetings held on 25 and 28 January and 11 February 2005, respectively. Комитет продолжил свой диалог с соседними с Сомали государствами, а именно с Эфиопией, Эритреей и Кенией, на неофициальных заседаниях, состоявшихся, соответственно, 25 и 28 января и 11 февраля 2005 года.
Kenya is still therefore faced with the challenge of how to address these issues of gender based discrimination that are rooted in constitutional discrimination. Таким образом, перед Кенией по-прежнему стоит непростая задача, а именно: как подходить к решению вопросов гендерной дискриминации, в основе которых лежат дискриминационные положения в Конституции Кении.
For example, the constitutional drafts had stated that international treaties that Kenya has ratified would automatically become part of the national law. Так, например, в проект Конституции было включено положение о том, что после ратификации Кенией международных договоров содержащиеся в них нормы автоматически становятся неотъемлемой частью национальной правовой системы.
Indian team played 2000 ICC KnockOut Trophy with vigour and showed a lot of character beating Kenya, Australia and South Africa in consecutive matches to reach the Finals. Индийская сборная решительно сыграла на Международной встрече «Трофи Нокаут» в 2000 году и показала свой характер в противостояниях с Кенией, Австралией и Южной Африкой в последовательных матчах, выйдя в финал.
The first group of countries to be reviewed have been identified, and consultations are being held with Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya. Была определена первая группа стран, в которых будут проведены обзоры, и в настоящее время проходят соответствующие консультации с Ганой, Руандой, Маврикием и Кенией.
In due time the delimitation of the maritime zones between Somalia and Kenya will have to be effected in accordance with the pertinent provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. В надлежащее время потребуется произвести делимитацию морских пространств между Сомали и Кенией согласно соответствующим положениям Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The majority of them had not registered at the time of Kenya's independence in 1963 because, as forced migrants, they had planned to return to the Sudan. Большинство из них не было зарегистрировано в момент получения Кенией независимости в 1963 году, поскольку, будучи вынужденными мигрантами, они планировали вернуться в Судан.
There was also an increase in conflict between pro-Transitional Federal Government forces and armed non-State actors along the Kenya-Somalia border area, causing additional displacement into Kenya and Ethiopia. Кроме того, участились конфликты между силами, поддерживающими переходное федеральное правительство, и негосударственными вооруженными сторонами вблизи границы между Кенией и Сомали, что вызвало дополнительное перемещение населения в Кению и Эфиопию.
Mr. Thornberry said that questions remained as to whether the new arrangements in Kenya would continue to give adequate prominence to the implementation of human rights conventions. Г-н Торнберри говорит, что сохраняются вопросы относительно того, будут ли новые шаги, предпринятые Кенией, должным образом содействовать осуществлению Конвенции по правам человека.
Prior to April 2014, a Tripartite Agreement was signed in November 2013 between this country, Kenya and UNHCR, establishing a framework for the voluntary repatriation of refugees over a three year timeframe. До апреля 2014 года в ноябре 2013 года между этой страной, Кенией и УВКБ было подписано Трехстороннее соглашение, устанавливающее структуру для добровольной репатриации беженцев в течение трех лет.
Through the suspension of the arms embargo, bilateral agreements with Ethiopia and Kenya, and recognition by the World Bank and United States of America, Somalia was making progress on its foreign policy priorities. Благодаря приостановлению действия оружейного эмбарго, заключению двусторонних соглашений с Эфиопией и Кенией и признанию Всемирным банком и Соединенными Штатами Америки Сомали успешно решает свои приоритетные задачи в сфере внешней политики.
CBP also has technical assistance projects with Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ghana, Guatemala, India, Kenya, Malaysia, Peru, the Philippines and Viet Nam. ТПА также имеет проекты технической помощи с Вьетнамом, Ганой, Гватемалой, Доминиканской Республикой, Индией, Кенией, Колумбией, Коста-Рикой, Малайзией, Перу и Филиппинами.
This is the first anniversary since the Convention's first Review Conference, which was graciously hosted by Kenya, in the capital, Nairobi, in November/December 2004. Это первая годовщина после первой обзорной Конференции по Конвенции, которая любезно принималась Кенией у себя в столице в Найроби в ноябре/декабре 2004 года.
In our own neighbourhood, the importance of post-conflict peacebuilding has become a bigger priority after the recent successes of the Sudan and Somalia mediation efforts, which Kenya chaired under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development. В нашем собственном регионе постконфликтное миростроительство превратилось в еще больший приоритет после недавних успехов посреднических усилий в Судане и Сомали, возглавлявшихся Кенией и предпринимавшихся под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития.
As of 11 July 2006, the Nuclear Terrorism Convention had been signed by 106 States and had been ratified by Kenya, Mexico and Slovakia. По состоянию на 11 июля 2006 года Конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма была подписана 106 государствами и ратифицирована Кенией, Мексикой и Словакией.
Japan, along with six other countries - Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Kenya and the United Kingdom - have circulated a draft resolution on an ATT. Япония вместе еще с шестью странами: Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Соединенным Королевством и Финляндией - распространила проект резолюции по ДТО.
On 28 July, President Daniel Arap Moi ordered a ban on all border trade between Kenya and Somalia and placed an embargo on commercial flights between the two countries. 28 июля президент Даниэль арап Мои распорядился запретить всю приграничную торговлю между Кенией и Сомали и установил эмбарго на коммерческие полеты между двумя странами.
Some of the progress made by Kenya in implementing the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women had been eroded by the adverse effects of structural adjustment programmes, the debt burden, unfavourable terms of trade and poor meteorological conditions. Значение части достигнутых Кенией успехов в осуществлении Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин было умалено из-за неблагоприятных последствий программ структурной перестройки, бремени задолженности, невыгодных условий торговли и плохих метеоусловий.