Commitments made by Cameroon, the Gambia, Kenya, Lesotho, Nigeria, Tanzania and Zambia at the turn of the millennium have reinforced this trend. |
Эта тенденция усилилась в результате обязательств, принятых на пороге нового тысячелетия Гамбией, Камеруном, Кенией, Лесото, Нигерией, Танзанией и Замбией. 28 ноября 2001 года парламент Индии принял 93-ю конституционную поправку, в соответствии с которой право на образование стало основным. |
Some southern Nilotic Kalenjin languages are spoken along the border with Kenya, including Pokot and the Elgon languages near Kupsabiny. |
Некоторые южнонилотско-календжинские языки распространены вдоль границы с Кенией, включая язык покот и элгонские языки около языка купсабины. |
They started off in Pool 2 of Round 1b of the qualifying tournament, where they were grouped with Kenya and Uganda. |
На этот раз команда стартовала со второго раунда и попала в группу 1B вместе с Кенией и Угандой. |
However as stated above, the requirement for domestication of international instruments ratified by Kenya has been radically altered by the new Constitution. |
Однако, как было указано выше, требование о включении во внутреннее право положений ратифицированных Кенией международных договоров было радикально изменено новой Конституцией. |
The status of Protectorate had significantly different consequences for Uganda than had the region been made a colony like neighboring Kenya, insofar as Uganda retained a degree of self-government that would have otherwise been limited under a full colonial administration. |
Статус протектората значительно отличался от статуса колонии, как в случае с соседней Кенией, - Уганда сохранила определенную степень самоуправления, отсутствующего в колониях. |
The Board was further informed that, in considering Kenya and Venezuela under paragraph 26 of the pension adjustment system, the Secretary/CEO had reviewed many factors. |
Правление было также проинформировано о том, что при рассмотрении ситуации с Кенией и Венесуэлой в соответствии с пунктом 26 секретарь/ГАС проанализировал целый ряд факторов. |
Somaliland currently issues its own passports, which are recognized by eight countries, namely South Africa, Ethiopia, Djibouti, Belgium, France, South Sudan, UK, Kenya, Saudi Arabia and the UAE. |
Сомалиленд выпускает собственные паспорта., которые признаны восемью странами, а именно Южной Африкой, Эфиопией, Джибути, Бельгией, Францией, Южным Суданом, Кенией и ОАЭ. |
In the Marvel Cinematic Universe, its location was established in Captain America: Civil War when it was shown on a map: at the northern end of Lake Turkana, at a fictional point bordering Ethiopia, South Sudan, Uganda, and Kenya. |
В фильме Первый Мститель: Противостояние, Ваканда была показана на карте в северной части озера Туркана, в вымышленной точке, граничащей с Эфиопией, Суданом, Угандой и Кенией. |
During the reporting period, the Institute was able to collect $525,109.90; this was made possible by payments from the following member States: Ghana, Kenya, Nigeria, Tanzania and Uganda. |
За отчетный период Институту удалось собрать 525109,90 долл. США в результате выплаты взносов следующими государствами-членами: Ганой, Кенией, Нигерией, Танзанией и Угандой. |
A territorial dispute between Somalia and Kenya, given the existing conflict over power-sharing in "Juba-land", could also represent a possible threat to peace and security. |
Принимая во внимание борьбу за власть в «Джуббаленде», потенциальную угрозу для мира и безопасности может представлять также один из территориальных споров между Сомали и Кенией. |
Mr. Makhtal, an Ethiopianborn Canadian, was arrested on the border between Kenya and Somalia on 30 December 2006 by intelligence agents and held at a police detention centre. |
Г-н Макталь, гражданин Канады, родившийся в Эфиопии, был арестован на границе между Кенией и Сомали 30 декабря 2006 года агентами разведывательной службы и удерживался в полицейском изоляторе. |
This attests to the international community's attention to and concern about Somalia and demonstrates its valuable support for the efforts to promote peace made by Kenya and the Intergovernmental Authority on Development. |
Это свидетельствует о том, насколько озабочено международное сообщество и какое внимание оно уделяет Сомали, а также демонстрирует проявляемую им ценную поддержку миротворческих усилий, прилагаемых Кенией и Межправительственным орган по вопросам развития. |
Kenya, together with Algeria, Nigeria and South Africa, has established the African Resource and Environmental Management satellite constellation system for the better management of African resources. |
Для более эффективного управления ресурсами Африки Кенией совместно с Алжиром, Нигерией и Южной Африкой была создана Спутниковая груп-ировка для обеспечения рационального использования ресурсов Африки. |
In the Gedo region in southern Somalia, fighting from 5 to 11 June near the border with Kenya between the Garre and the Marehan clans over the control of Elwak town led to 13 reported deaths. |
В области Гедо, южная часть Сомали, в результате боестолкновения 5-11 июня вблизи границы с Кенией между кланами гарре и марехан за контроль над городом Эль-Вак были убиты, согласно сообщениям, 13 человек. |
Chase contends that there are telecommunications difficulties between the United States of America and Kenya which have made it very challenging for Chase to communicate to the United Nations Office at Nairobi in a timely manner. |
Согласно утверждениям банка «Чейз», в связи с наличием технических трудностей с передачей данных между Соединенными Штатами Америки и Кенией банку не всегда удавалось своевременно связываться с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Northern Corridor Transit Transport Coordination Authority reported that a needs assessment study had been carried out and a draft business plan was prepared for the Malaba border post between Kenya and Uganda with funding from the United States Agency for International Development. |
Управление по координации транзитных перевозок через Северный коридор сообщило, что было проведено исследование, посвященное оценке потребностей, и был подготовлен проект бизнес-плана по созданию пограничного пункта Малаба между Кенией и Угандой при финансовой поддержке со стороны Агентства Соединенных Штатов по международному развитию. |
At that time, UNEP transferred ownership of ground stations to the partner States that had been hosting them and has reduced operations to a single link between Europe and Kenya to support United Nations operations in Nairobi. |
К этому времени ЮНЕП передала права собственности на наземные станции тем государствам - партнерам, в которых они распо-ложены, и свела все операции к эксплуатации лишь одной линии связи между Европой и Кенией в целях содействия деятельности Организации Объединен-ных Наций в Найроби. |
The Kenyan border remained officially closed to Somali refugees, but camps in Dadaab, across the border in Kenya, became severely overcrowded. |
Граница с Кенией официально оставалась закрытой для сомалийских беженцев, но лагеря в Дадабе (с кенийской стороны границы) стали чрезвычайно переполненными. |
The Monitoring Group has learned from multiple sources along the Kenyan/Somali/Ethiopian borders, of a steady clandestine flow of arms into Kenya from Somalia. |
Из многочисленных источников на границе Сомали с Кенией и Эфиопией Группа контроля знает о постоянных тайных поставках оружия из Сомали в Кению. |
Despite the closure of the border between Somalia and Kenya, some 62,000 Somali asylum-seekers made their way across the border in 2008, bringing the total number of Somali refugees in Kenya to 260,000. |
Несмотря на то, что граница между Сомали и Кенией была по-прежнему закрыта, в 2008 году в Кению перебрались около 62000 ищущих убежища сомалийцев. |
Prevention activities in ongoing projects with Kenya, Madagascar and the United Republic of Tanzania will continue, and a new project is planned to assist Ethiopia to launch its drug abuse awareness programmes. |
Будет продолжено осуществление профилактической деятельности в рамках проектов, осуществляемых совместно с Кенией, Мадагаскаром и Объединенной Республикой Танзания, и планируется приступить к осуществлению нового проекта для оказания помо-щи Эфиопии в реализации собственных программ повышения уровня осведомленности населения о проблемах злоупотребления наркотиками. |
The Ndung'u Commission had been established in 2003 as a transitional justice mechanism to look into the irregular and illegal allocations of public land since Kenya's independence in 1963. |
Комиссия Ндунгу была создана в 2003 году в качестве переходного механизма отправления правосудия для рассмотрения вопросов, касающихся незаконного и не соответствующего номам распределения общественных земель с момента обретения Кенией независимости в 1963 году. |
As of the end of July 2010, there were 600,484 Somali refugees, mainly hosted by Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, Tanzania and Uganda. |
По состоянию на конец июля 2010 года насчитывалось 600484 сомалийских беженца, которые были приняты в основном Кенией, Йеменом, Эфиопией, Эритреей, Джибути, Танзанией и Угандой. |
France had launched, with Kenya, the Paris-Nairobi Climate Initiative to promote clean energy projects based on low carbon development strategies for developing countries in Africa and countries at risk from climate change. |
Франция, совместно с Кенией, начала реализацию Парижско-Найробийской климатической инициативы, направленной на поддержку проектов освоения чистых источников энергии, основанных на стратегиях низкоуглеродного развития для развивающихся стран Африки и стран, которым угрожает изменение климата. |
The need to place youth concerns at the forefront in order for Kenya to achieve middle-income status was set out in its Medium Term Plan 2008-2012. |
Задача выдвижения на первый план проблем молодежи для достижения Кенией статуса страны со средним уровнем дохода поставлена в ее Среднесрочном плане на 2008 - 2012 годы. |