Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кенией

Примеры в контексте "Kenya - Кенией"

Примеры: Kenya - Кенией
Also responsible for preparation of specific reports and briefs on economic relations, especially in trade, external debt situation, investment and privatization between Kenya and its external partners Также отвечал за подготовку конкретных докладов и кратких сообщений по вопросам экономических связей, прежде всего в областях торговли, внешней задолженности, инвестиций и приватизации, между Кенией и ее внешними партнерами
The draft resolution was sponsored by Kenya, on behalf of the Group of African States, and the other countries listed in the draft resolution itself. Проект резолюции был представлен Кенией, действовавшей от имени Группы африканских государств, а также другими странами, перечисленными в самом проекте резолюции.
It borders Kenya to the east, the United Republic of Tanzania and Rwanda to the south, Zaire to the west, and the Sudan to the north. На востоке она граничит с Кенией, на юге - с Объединенной Республикой Танзания и Руандой, на западе - с Заиром, а на севере - с Суданом.
The ratification of the Agreement by EC and the EU Member States in December 2003 and by Kenya in July 2004 brought the number of parties to the Agreement to 52. В декабре 2003 года Соглашение было ратифицировано Европейским сообществом и государствами-членами Европейского союза, а в июле 2004 года - Кенией, в результате чего количество участников Соглашения достигло 52.
The countries that have received technical cooperation under the programme, as of May 2009, are Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia, with outreach to Kenya and Uganda, and Viet Nam, with outreach to Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. К числу стран, получивших техническую помощь по линии этой программы по состоянию на май 2009 года, относятся Эфиопия, Объединенная Республика Танзания и Замбия, при налаживании связей с Кенией и Угандой, а также Вьетнамом, Камбоджей и Лаосской Народно-Демократической Республикой.
It was engaged in policy reforms to increase operational efficiency on the main artery linking Uganda to the Kenyan seaport of Mombasa, and the agreement between Uganda and Kenya was being revised to transform the transit corridor into an economic development corridor. Оно проводит стратегические реформы для повышения эффективности работы главной транспортной артерии, связывающей Уганду с кенийским морским портом Момбаса, и в настоящее время ведется работа по пересмотру соглашения между Угандой и Кенией для преобразования этого транзитного коридора в коридор экономического развития.
At the same time, my delegation cannot remain silent on the draft knowing that the adverse, negative impact of HIV/AIDS has actually eroded the very socio-economic gains made by the developing countries, in Africa in particular, and Kenya. В то же время моя делегация не может не выступить по данному проекту, зная, что пагубное, негативное воздействие ВИЧ/СПИД по сути сводит на нет успехи, достигнутые развивающимися странами, в частности в Африке, и Кенией, в социально-экономической области.
The ongoing efforts of the Intergovernmental Authority on Development to bring peace and order to Somalia, through the conference facilitated by Kenya on 15 October, has wide support from the international community. Предпринимаемые Межправительственным органом по вопросам развития усилия по установлению мира и порядка в Сомали усилия в рамках конференции, организуемой Кенией 15 октября, встречают широкую поддержку со стороны международного сообщества.
UNODC has worked with Kenya and Seychelles to provide support to the police, courts, prosecutors and prisons to ensure that the trials of suspected pirates are effective, efficient and fair. ЮНОДК совместно с Кенией и Сейшельскими Островами прилагало усилия по оказанию помощи органам полиции, судам, органам прокуратуры и пенитенциарным учреждениям в обеспечении проведения эффективных, действенных и справедливых разбирательств по делам лиц, обвиняемых в пиратстве.
It shares international borders with Somalia and Djibouti in the east and south east, Eritrea on the north and north east, Kenya on the south, and Sudan in the west. Она имеет международные границы с Сомали и Джибути на востоке и юго-востоке, с Эритреей на севере и северо-востоке, с Кенией на юге и с Суданом на западе.
The United Kingdom welcomed the commitments made by Kenya to cooperate with the International Criminal Court to achieve justice for the victims of the 2007 post-election violence, as well as the commitments to improve human rights through the universal periodic review. Соединенное Королевство приветствовало взятое Кенией обязательство сотрудничать с Международным уголовным судом в интересах достижения справедливости для жертв актов насилия, имевших место после выборов 2007 года, а также обязательство улучшать положение в области прав человека на основе итогов универсального периодического обзора.
It was pleased to note the undertakings and positive steps taken by Kenya to date in fulfilling its international human rights obligations and ensuring the enjoyment of economic, social and cultural rights. Она с удовлетворением отметила инициативы и позитивные шаги, предпринятые на сегодняшний день Кенией в целях выполнения своих международных обязательств в области прав человека и обеспечения осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The current bilateral arrangements between certain patrolling naval States and the European Union and Kenya and Seychelles demonstrate that financing may in practice be provided by those States and organizations that are able to transfer suspected pirates for prosecution under such arrangements. Нынешние двусторонние соглашения между некоторыми осуществляющими морское патрулирование государствами, Европейским союзом и Кенией и Сейшельскими Островами свидетельствуют о том, что на практике финансирование может обеспечиваться этими государствами и организациями, которые способны передавать подозреваемых в пиратстве лиц для уголовного преследования согласно таким соглашениям.
Eliminates customary and religious laws that violate women's rights and are in conflict with the rights and duties protected under international laws that Kenya has ratified. отменяет обычные и религиозные нормы, нарушающие права женщин и противоречащие правам и обязанностям, которые предусмотрены в международных договорах, ратифицированных Кенией;
IGAD, originally known as the Intergovernmental Authority for Drought and Development, had been established in 1986 by Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda in order to coordinate its members' efforts to combat drought and desertification. МОВР, вначале известный как Межправительственный орган по вопросам засухи и развития, был учрежден в 1986 году Джибути, Эфиопией, Кенией, Сомали, Суданом и Угандой в целях координации усилий его членов по борьбе с засухой и опустыниванием.
Finland, together with Argentina, Australia, Costa Rica, Japan, Kenya and the United Kingdom, was one of the co-authors of resolution 61/89, which was adopted by the United Nations General Assembly and supported by more than 150 Member States. З. Финляндия, наряду с Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Соединенным Королевством и Японией, была одним из соавторов резолюции 61/89, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций при поддержке более 150 государств-членов.
Memorandum of Understanding between the Republic of Kenya, the United Republic of Tanzania and the Republic of Uganda for Cooperation on Environment Management Меморандум о взаимопонимании между Республикой Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Республикой Угандой в отношении сотрудничества в сфере рационального природопользования
These activities provided opportunities to exchange information, share experiences and strengthen networking between project stakeholders and other interested parties, and to contribute to existing regional cooperation between Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda. Данная деятельность открыла возможности для обмена информацией и опытом и укрепления сетевого взаимодействия между участниками проекта и другими заинтересованными сторонами, а также для содействия дальнейшему развитию осуществляющегося регионального сотрудничества между Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Угандой.
4 consultative meetings with Kenya, the United Republic of Tanzania, Djibouti and Yemen with a view to an agreement on the prosecution of detained pirates off the coast of Somalia Проведение 4 консультативных совещаний с Кенией, Танзанией (Объединенная Республика), Джибути и Йеменом с целью выработки соглашения о судебном преследовании пиратов, задержанных у берегов Сомали
Bilateral consultations with Zambia, Kenya, Mozambique and Tanzania on the law of the sea matters, August-September 1975, Lusaka, Nairobi, Maputo, Dar es Salaam двусторонние консультации с Замбией, Кенией, Мозамбиком и Танзанией по вопросам морского права, август-сентябрь 1975 года, Лусака, Найроби, Мапуту, Дар-эс-Салам
Pursuant to paragraph 9 of Article 2 of the Montreal Protocol the Secretariat is circulating in the annex to the present note a joint proposal for adjustment of the Montreal Protocol submitted by Kenya and Mauritius. В соответствии с пунктом 9 статьи 2 Монреальского протокола секретариат распространяет в приложении к настоящей записке совместное предложение о корректировке Монреальского протокола, представленное Кенией и Маврикием.
Friedrich Ebert Stiftung explained the study on applying the right to development criteria to a specific bilateral development cooperation mechanism, namely, the cooperation of Germany with Kenya, in which the matrix which was developed showed how important indicators were to respond to the criteria. Фонд Фридриха Эберта рассказал об исследовании о применении критериев права на развитие к конкретному механизму двустороннего сотрудничества по вопросам развития, а именно сотрудничеству Германии с Кенией, разработанная для которого матрица показывает, сколь важно, чтобы показатели реагировали на эти критерии.
(a) The Sudan's relationship with Kenya has undergone a process of constant development, and the two countries have cooperated fully in promoting their political, economic and social interests under the guidance of a joint ministerial committee. а) Отношения Судана с Кенией постоянно находились в состоянии развития, и обе страны всесторонне сотрудничали в деле укрепления своих политических, экономических и социальных интересов под руководством объединенного комитета министров.
It borders the Republic of Kenya and Uganda in the north, Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo in the west, Zambia, Malawi and Mozambique in the south and the Indian Ocean in the east. Она граничит с Республикой Кенией и Угандой на севере, Руандой, Бурунди и Демократической Республикой Конго на западе, Замбией, Малави и Мозамбиком на юге и омывается Индийским океаном на востоке.
The country shares borders with the Sudan to the north, Rwanda and the United Republic of Tanzania to the south, Kenya to the east and the Democratic Republic of the Congo to the west. Страна граничит с Суданом на севере, с Объединенной Республикой Танзанией - на юге, с Кенией на востоке и с Демократической Республикой Конго - на западе.