KNCHR referred to recommendations accepted by Kenya during its first UPR to undertake judicial and police reforms in a bid to enhance access to justice. |
КНКПЧ сослалась на принятые Кенией в ходе своего первого УПО рекомендации предпринять судебные и полицейские реформы, с тем чтобы расширить доступ к правосудию. |
The Constitution also specifies that conventions and treaties ratified by Kenya automatically become part of Kenyan law (Article 2 (6). |
В Конституции также уточняется, что конвенции и договоры, ратифицированные Кенией, автоматически становятся частью кенийского законодательства (статья 2.6). |
Angola welcomed the steps taken by Kenya to achieve national reconciliation and restore unity, and the initiatives to promote economic and social rights. |
Ангола приветствовала шаги, предпринятые Кенией для достижения национального примирения и восстановления единства, а также инициативы по поощрению экономических и социальных прав. |
Before the civil war, Juba was also a transport hub, with highways connecting it to Kenya, Uganda and the Democratic Republic of the Congo. |
До гражданской войны Джуба была транспортным узлом, соединённым шоссейными дорогами с Кенией, Угандой и Демократической Республикой Конго. |
In this context, CEPGL has assisted in the implementation of the Northern Corridor Transit Agreement between member countries and Kenya and Uganda. |
В этом контексте СЕПГЛ оказывает помощь в осуществлении соглашения о транзите по северному коридору между государствами-членами и Кенией и Угандой. |
Despite the gains that Kenya has made, inter alia, in reducing the prevalence rates to 7 per cent, the threat is still very real. |
Несмотря на достигнутые Кенией успехи, в частности, в снижении числа заболеваний до 7 процентов, угроза остается весьма реальной. |
The Prosecutor continues to seek due diligence from Kenya in the discharge of its international obligations under the statute and Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. |
Обвинитель продолжает добиваться надлежащего выполнения Кенией своих международных обязательств в соответствии с Уставом Трибунала и правилами процедуры и доказывания. |
As stated earlier, Tanzania borders Uganda, Kenya, Mozambique, Malawi, Zambia, Democratic Republic of Congo, Burundi, and Rwanda. |
Как говорилось ранее, Танзания граничит с Угандой, Кенией, Мозамбиком, Малави, Замбией, Демократической Республикой Конго, Бурунди и Руандой. |
The World Organisation against Torture commended Kenya for the adoption of a new Constitution, which provided a favourable legal environment for the protection and promotion of human rights. |
Всемирная организация против пыток с одобрением отметила принятие Кенией новой Конституции, которая обеспечивает благоприятные правовые условия для защиты и поощрения прав человека. |
The launch of the Women Enterprise Fund, marked an important milestone in Kenya's efforts towards addressing gender related economic imbalances in the society. |
Начало работы Женского предпринимательского фонда явилось важной вехой в предпринимаемых Кенией усилиях по ликвидации экономического неравенства в обществе между мужчинами и женщинами. |
The Commission is the principal organ of the State for ensuring compliance with all treaties and conventions ratified by Kenya relating to issues of equality and freedom from discrimination. |
Эта Комиссия является главным государственным органом, который обеспечивает соблюдение всех ратифицированных Кенией международных договоров и конвенций, касающихся вопросов равенства и свободы от дискриминации. |
At its 23rd meeting, on 23 October, the Committee had before it a draft resolution submitted by Kenya (on behalf of the Group of African States). |
На 23м заседании 23 октября на рассмотрении Комитета находился проект резолюции, представленный Кенией (от имени Группы африканских государств). |
South-South cooperation, with its enormous potential to transform the economies of the South, was a key component of Kenya's Vision 2030 development strategy. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг, обладающее огромным потенциалом по преобразованию экономики Юга, является ключевым элементом разработанной Кенией стратегии развития до 2030 года. |
I saw it with Kenya, Doctor Yewll, |
Так было с Кенией, доктором Юл, |
A joint AMISOM-UNSOA contractor team conducted an inspection of the personnel and equipment deployed by Kenya, in sector 2, from 23 to 29 May. |
С 23 по 29 мая объединенная группа подрядчиков АМИСОМ и ЮНСОА проводила в секторе 2 проверку персонала и имущества, предоставленных Кенией. |
Other activities undertaken by Kenya that relate to the peaceful uses of outer space are listed below. |
Ниже приводятся другие мероприятия, осуществленные Кенией, которые связаны с использованием космического пространства в мирных целях: |
Throughout the report, linkages have been made between measures that Kenya has taken and the international resolutions and commitments that these are intended to fulfil. |
На протяжении всего доклада отмечалась связь между принятыми Кенией мерами и теми международными решениями и обязательствами, которые следовало осуществить с помощью этих мер. |
In that regard, the Tripartite Agreement signed between Kenya, Somalia and UNHCR should be highlighted to establish a framework for supporting voluntary return to Somalia. |
Соответственно, подписанное Кенией, Сомали и УВКБ ООН Трехстороннее соглашение необходимо принять за основу для обеспечения добровольного возвращения беженцев в Сомали. |
Kenya and I, when we were little, we found a book that had these photographs of old European cities. |
Знаешь, когда мы с Кенией были маленькими, мы нашли книгу в которой были фотографии старых европейских городов. |
New policies and plans were developed by Cameroon, Guatemala and Kenya, and legislation was drafted by Mongolia, Romania and Uzbekistan. |
Новая политика и планы были разработаны Камеруном, Гватемалой и Кенией, а Монголия, Румыния и Узбекистан разработали проекты законов. |
Parliament had adopted many laws to implement those constitutional rights, as well as those set out in international and regional human rights instruments ratified by Kenya. |
Парламент принял многочисленные законы для осуществления этих конституционных прав, а также прав, закрепленных в международных и региональных договорах по правам человека, которые были ратифицированы Кенией. |
Institutional twinning is being promoted between Ghana and Kenya to strengthen subregional capacity in the area of information for decision-making and enhancing information management systems for monitoring and policy planning. |
Между Ганой и Кенией поощряется организационное взаимодействие в деле укрепления субрегионального потенциала в представлении информации для принятия решений и расширении систем регулирования информационных потоков для целей контроля и планирования политики. |
We had excellent relations with Kenya in the past and we intend always to have such relations. |
У нас были прекрасные отношения с Кенией в прошлом, и мы собираемся всегда поддерживать такие отношения. |
Indeed, to date, only Ethiopia's borders with British Somaliland (1930) and Kenya (1965) have been fully demarcated. |
На сегодняшний день фактически проведена полная демаркация лишь границ Эфиопии с Британской Сомали (1930 год) и Кенией (1965 год). |
The need to maintain debt sustainability in order to maintain good relations with the Bretton Woods institutions had seriously compromised Kenya's efforts to promote long-term growth and to implement poverty-reduction strategies. |
Предпринимаемые Кенией шаги по поощрению долгосрочного роста и осуществлению стратегий сокращения нищеты были серьезно подорваны из-за необходимости поддерживать приемлемый уровень задолженности с тем, чтобы сохранить хорошие отношения с бреттон-вудскими учреждениями. |