In addition, the Somali border with Kenya has remained closed during the reporting period, and since January 2007. |
Кроме того, на протяжении отчетного периода закрытая в январе 2007 года сомалийская граница с Кенией так и оставалась закрытой. |
Spain recognized the democratic progress that Kenya had made by reviewing the Constitution. |
Испания признала демократический прогресс, который был достигнут Кенией благодаря пересмотру ее Конституции. |
Malaysia noted that Kenya had endeavoured to undertake wide-ranging institutional and administrative reforms to promote and protect human rights. |
Малайзия отметила, что Кенией были предприняты усилия для проведения широкомасштабных институциональных и административных реформ, направленных на поощрение и защиту прав человека. |
Her father used to live on the border with Kenya but moved to Kampala on an unspecified date. |
Отец автора ранее проживал в районе, граничащем с Кенией, но затем в неуказанную дату переехал в Кампалу. |
It is hoped that a memorandum of understanding can be quickly finalized with Kenya. |
Есть надежда, что с Кенией удастся быстро подписать меморандум о взаимопонимании. |
The Pelindaba Treaty, to which Kenya was a signatory, was a symbol of Africa's commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. |
Пелиндабский договор, который был подписан Кенией, наглядно свидетельствует о приверженности Африки ядерному разоружению и нераспространению. |
The regional implications of this crisis are considerable because of Kenya's long-standing role as East Africa's main transport hub. |
Региональные последствия этого кризиса значительны ввиду уже давно выполняемой Кенией роли главного транспортного узла в Восточной Африке. |
The heaviest aircraft traffic in the region is between Kenya and Somalia. |
Наиболее интенсивные воздушные перевозки в регионе осуществляются между Кенией и Сомали. |
Kenya had developed specific policies to address the needs of young people, the aged, women and the disabled. |
Кенией разработаны специальные стратегии, направленные на удовлетворение потребностей молодежи, пожилых людей, женщин и инвалидов. |
In 1990, diplomatic relations between Kenya and Norway were severed due to Norway's criticism of the Kenyan government and its leadership. |
В 1990 году дипломатические отношения между Кенией и Норвегией были прерваны из-за критики Норвегии кенийского правительства. |
The region, which is around 200,000 square kilometres, borders Djibouti, Somalia and Kenya. |
Площадь территории около 200000 км², граничит с Джибути, Кенией и Сомали. |
The table below shows the International Labour Organization (ILO) Conventions that Kenya has ratified and their status. |
В приводимой ниже таблице перечисляются конвенции Международной организации труда (МОТ), ратифицированные Кенией, и их статус. |
The Swedish development cooperation with Kenya is an example of the other model of focusing on specific thematic area. |
Примером другого подхода к конкретной работе в соответствующей тематической области является шведское сотрудничество с Кенией в деятельности в целях развития. |
Relations between Kenya and Sudan are tense. |
Отношения между Кенией и Суданом напряжённые. |
The nomadic Turkana move in the territory between South Sudan and Kenya and have been vulnerable to attacks from surrounding peoples. |
Кочевья туркана на территории между Южным Суданом и Кенией были уязвимы для нападений со стороны окружающих народов. |
Relations between Rwanda and Zaire and Kenya have deteriorated. |
Ухудшились отношения между Руандой и Заиром и Кенией. |
I should like to make it clear that Rwanda is obliged to engage in good relations with Kenya. |
Я хотел бы ясно дать понять, что Руанде необходимо поддерживать добрые отношения с Кенией. |
The cross-border operation from Kenya to Somalia commenced in September 1992, with UNHCR acting as lead agency. |
Трансграничная операция между Кенией и Сомали, в осуществлении которой УВКБ отводится ведущая роль, началась в сентябре 1992 года. |
The contractor handles cargo in Mogadishu and Mombassa and arranges sea delivery of equipment and supplies between Kenya, Djibouti and Somalia. |
Подрядчик обрабатывает грузы в Могадишо и Момбассе и организует доставку по морю снаряжения и предметов снабжения между Кенией, Джибути и Сомали. |
Kenya faced a major challenge in reducing unemployment and poverty. |
Перед Кенией стоит серьезная проблема снижения уровня безработицы и нищеты. |
Nigeria maintains excellent relations with your country and shares with great Kenya membership of the Organization of African Unity. |
Нигерия поддерживает с вашей страной прекрасные отношения и вместе с великой Кенией состоит членом Организации африканского единства. |
The United Republic of Tanzania is linking with Kenya and Zimbabwe to develop the capabilities of its NGOs. |
Объединенная Республика Танзания объединили свои усилия с Зимбабве и Кенией в целях укрепления потенциала своих НПО. |
On commodity risk management, UNCTAD has interacted with Ghana, Kenya and South Africa on the process of developing new commodity exchanges. |
По вопросам управления рисками в сырьевом секторе ЮНКТАД сотрудничала с Ганой, Кенией и Южной Африкой в процессе создания новых сырьевых бирж. |
Many representatives welcomed the strong commitment demonstrated by Kenya, which had deposited the first instrument of ratification on the opening day of the Conference. |
Многие представители приветствовали твердую приверженность, продемонстрированную Кенией, которая в день открытия Конференции передала на хранение первую ратификационную грамоту. |
His involvement and activities in Kenya are therefore very well documented. |
Так что его связи с Кенией и его деятельность в этой стране хорошо задокументированы. |