Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Keeping - Оставить"

Примеры: Keeping - Оставить
They will never uphold keeping the son of a foreign diplomat in foster care, and you are going to stay out of it. Они ни за что не согласятся оставить сына иностранного дипломата в приемной семье, и вы не станете в это вмешиваться.
I don't want you to think you're keeping those. Только не думай, что сможешь оставить их у себя.
You wouldn't dream of keeping it yourselves. И даже не подумаете оставить все себе?
If we have any chance of keeping America human, brave citizens like us have got to stand up and fight back. Если у нас есть шанс оставить Америку людям, храбрые горожане вроде нас должны встать и нанести ответный удар.
I see no harm in keeping it. Не вижу вреда в том, чтобы оставить себе.
I'm thinking about keeping it forever. Я подумываю над тем, чтобы оставить её навсегда.
Not if it meant keeping my kids. Нет, если бы это означало оставить у себя детей.
We would lay them all out and see which ones were worth keeping. Нам стоит выложить их всех и посмотреть, какие стоит оставить себе.
I'm thinking of keeping it. Я думаю, может его стоит оставить.
Ollie Densmore's dead set on keeping that well to himself. Олли Денсмор костьми ляжет, чтобы оставить тот колодец только для себя.
This is what I think, but I hope you will consider keeping the house open without me. И я так думаю, но надеюсь, что вы хотя бы подумаете о том, чтобы оставить дом открытым после моего отъезда.
You're not keeping that ring here. Ты не можешь оставить кольцо здесь.
He also stressed that Tunisia had no interest in keeping the two aircraft. Посол Хашами подчеркнул, что Тунис не заинтересован в том, чтобы оставить их себе.
It was also in favour of keeping the topic of peaceful settlement of disputes on the Special Committee's agenda. Она также выступает за то, чтобы оставить тему мирного разрешения споров в повестке дня Специального комитета.
I thought about keeping it, But summer sage just isn't my color. Я подумывал, не оставить ли его себе, но цвет летнего шалфея мне не идёт.
Why don't you just stay focused on keeping Elena safe and leave the rest to me. Почему бы тебе просто не сосредоточиться на том, чтобы защитить Елену, и оставить остальное мне.
These guys have done a pretty good job keeping it sealed. Эти ребята неплохо постарались, чтобы оставить их взаперти.
I mean, I knew he was keeping his share of the money. Я имею в виду, что понял, он решил оставить себе свою часть денег.
You said keeping the baby was the worst thing for her. Ты сказала, что оставить ребенка - это худшее, что может с ней случиться.
Pete, I've never read anything about keeping the Warehouse in place when it's time for it to move. Пит, я никогда не читала ничего о том, как оставить Хранилище на прежнем месте, когда приходит время переместить его.
Have you thought about keeping the baby? Ты задумывалась о том, чтобы оставить ребенка?
They must not be abandoned by the international community, while the United Nations continued to spend millions keeping a presence in the region. Международное сообщество должно оставить его, в то время как Организация Объединенных Наций по-прежнему тратит миллионы на сохранение своего присутствия в регионе.
Information on having a baby and keeping it, giving it up for adoption. Информация о том, если вы решите оставить ребенка себе, или отдать на усыновление.
Now, why don't you concentrate on keeping your hands off your lobes and leave the business matters to me. Так что почему бы тебе не сосредоточиться на попытках не лезть руками в уши и оставить бизнес мне.
Such a situation, caused by unilateral measures not in keeping with the friendly relations, cooperation and good-neighbourliness that should exist between States, cannot leave us indifferent. Такое положение, вызванное односторонним применением мер, противоречащих отношениям дружбы, сотрудничества и добрососедства, которые должны существовать между государствами, не может оставить нас равнодушными.