| Very remiss of them keeping this. | Очень небрежно с их стороны, оставить это. |
| They're thinking of keeping him in pre-K one more year. | Его хотят оставить еще на год в преддетсадовской группе. |
| I'm thinking about keeping it anyway, though. | Но я все равно хочу его оставить. |
| Isn't that worth keeping me alive? | Разве не стоит ради этого оставить меня в живых? |
| And that really makes a clear case for me keeping it. | И это со всей очевидностью позволяет мне оставить её. |
| So you're keeping her here after all. | Значит, ты решил оставить её здесь. |
| I was thinking of keeping you to myself. | Я подумываю оставить тебя исключительно себе. |
| Your secrets are your business, Kevin, But keeping you alive is mine. | Ваши секреты - это ваше дело, Кевин, но оставить вас в живых - мое. |
| I'm thinking of keeping your name a little longer. | Я думаю оставить твое имя ещё на какое-то время. |
| We'll have to make sure that keeping you alive is in the best interests of the Breakers. | Мы должны убедить их в том, что оставить тебя в живых выгодно для разрушителей. |
| She insisted on keeping the nursery and going through the whole routine... feeding, changing nappies. | Она настаивала оставить детскую и продолжала делать всю эту рутину... кормить, менять подгузники. |
| It's our only shot at keeping you on the team. | Это наш единственный шанс оставить тебя в команде. |
| A view was also expressed in support of keeping the proposal submitted by Malta on the agenda of the Special Committee. | Было также выражено мнение о том, что необходимо оставить представленное Мальтой предложение в повестке дня Специального комитета. |
| I thought you were all about keeping it real. | Я подумала ты имеешь ввиду оставить все как есть. |
| I hope you're not planning on keeping the baby. | Я надеюсь, что они не планируют оставить ребенка. |
| I thought keeping her alive took precedence over prolonging the photo op. | Я подумал, что оставить её в живых было важнее продления её фотосессии. |
| Apologize and maybe I'll consider keeping you on as second assistant. | Извиняйся и может быть, я решу оставить тебя... как второго ассистента. |
| Fiona's pregnant and I want the whole family to talk her into keeping it. | Фиона беременна и я хочу чтобы мы всей семьёй уговорили её оставить ребёнка. |
| I also took the liberty of keeping one of them alive for interrogation. | Я также взял на себя смелость оставить одного из них в живых для допроса. |
| So I hope you consider keeping me. | Поэтому надеюсь, вы рассмотрите возможность оставить меня. |
| Once that's done, her boss should be okay keeping her on the case. | Когда это сделаешь, ее босс должен оставить ее в деле. |
| The attorney general's office wants our help in keeping Kindler in the hospital. | Офис генерального прокурора хочет, чтобы мы помогли оставить Киндлера в лечебнице. |
| But it would mean me keeping you here in Los Angeles for a while. | Но это означало бы мне оставить вас здесь, в Лос Анджелесе, на некоторое время. |
| I've considered keeping her on after you lose. | Я подумывал оставить ее после вашего поражения. |
| I accidentally fantasised about keeping the baby. | Я случайно фантазировал о том чтобы оставить ребенка. |