But keeping Kanémi alive works to our benefit... |
Однако нам выгоднее оставить Канэми в живых... |
But Afghans are simultaneously driven by the urgency of keeping the dark days securely behind us. |
Но одновременно с этим афганцами движет настоятельное стремление раз и навсегда оставить позади мрачные времена. |
I suggest keeping the two provisions separate as I believe that substantively they address different subjects. |
Я предлагаю оставить два самостоятельных положения, поскольку, на мой взгляд, они касаются двух разных вопросов. |
The payment of allowances has given poor families an invidious choice between keeping their children in the cantonment and losing income. |
Выплата пособий поставила бедные семьи перед незавидным выбором: оставить своих детей в районах расквартирования или лишиться дохода. |
France and several non-governmental organizations preferred keeping the text, replacing "victims" with "authors". |
Франция и ряд представителей неправительственных организаций предпочли оставить этот текст, заменив термин "жертв" словом "авторов". |
Yes, but I recommend keeping a couple in reserve. |
Да, но я рекомендую оставить парочку в резерве. |
The bad news was... I was thinking about keeping the money. |
Но огорчало то... что мне хотелось оставить деньги себе. |
Someone who had a vested interest in keeping Assad in the presidential palace, that's for sure. |
Тот, у кого была личная выгода оставить Ассада в президентском дворце, это уж точно. |
There must be a way of keeping you here. |
Должен быть способ оставить тебя здесь. |
Low inflation enabled most of these economies to implement an accommodative monetary policy, which entailed keeping interest rates stable or reducing them. |
Низкий уровень инфляции позволил большинству этих экономик реализовать гибкую кредитно-денежную политику, то есть оставить процентные ставки на прежнем уровне или снизить их. |
There is no way she's keeping that. |
Она не может оставить это себе. |
We may be getting a divorce, but I fully intend on keeping ownership of the house. |
Хоть мы и разводимся, я намерена оставить себе дом. |
We're not leaving until he's gone, or you show me... one good reason for keeping him. |
Мы не уйдем отсюда, пока он не исчезнет, либо вы мне не предоставите хотя бы одну хорошую причину, чтобы его оставить. |
What's stopping me from keeping all three of you? |
Что помешает мне оставить вас всех троих? |
He doesn't know you exist, and I plan on keeping it that way. |
Ну, он даже не знает о твоём существовании и я планирую оставить всё как есть. |
Do you mind keeping the sheets? |
Ты не против оставить эту простынь? |
These strategies give farmers the possibility of keeping a bigger share of the value added within the farm and within the local economies. |
Эти стратегии предоставляют фермерам возможность оставить большую долю добавленной стоимости на ферме и в местной экономике. |
Washington initially agreed to purchase 50% of Orca Bay, with the intent of keeping the teams in Vancouver. |
Вашингтон первоначально согласился купить 50 % Orca Bay и пообещал оставить команду в Ванкувере. |
Yes, but the whole point of keeping it real |
Да, но суть того что бы оставить все как есть |
Weren't you keeping her till Christmas? |
Не хочешь оставить её на Рождество? |
Consider adoption, but please, after you consider it, consider just keeping the baby. |
Рассмотри усыновление, но прошу, после того как рассмотришь это, рассмотри вариант оставить ребенка. |
I'm so sorry it had to turn out this way, but the council cannot risk keeping you alive. |
Мне жаль, что приходится все делать так, Но Совет не может рисковать и оставить тебя жить. |
How serious are you about keeping Ben in your life? |
А ты серьезно настроен оставить Бена в своей жизни? |
Or is he keeping me around so he can take revenge? |
Или просто решил оставить поблизости, чтобы было легче отомстить? |
She said she didn't feel right keeping it when it really belonged to you. |
Она сказала, что будет неправильно оставить это у себя, когда в действительности это принадлежит тебе. |