The party had further noted that since 1 July 2011 it had been party to a single Customs union with Belarus and Kazakhstan. |
Сторона далее отметила, что начиная с 1 июля 2011 года она входит в Таможенный союз с Беларусью и Казахстаном. |
Ms. Keller noted that a special commission had been assigned responsibility for ensuring that treaties to be ratified by Kazakhstan were compatible with its obligations under existing international treaties. |
Г-жа Келлер отмечает, что специальной комиссии было поручено следить за тем, чтобы договоры, ратифицируемые Казахстаном, были совместимы с обязательствами по уже действующим международным договорам. |
Every year, in accordance with the relevant General Assembly resolutions, Kazakhstan provides the following information: |
Ежегодно в рамках Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Казахстаном представляется следующая информация: |
As such, the Ministry has undertaken preventive work, cooperated with international organizations on this issue and established bilateral agreements with Governments of destination countries such as Kazakhstan. |
В этой связи министерством была проведена профилактическая работа в сотрудничестве с международными организациями, занимающимися данной проблематикой, и заключены двусторонние соглашения с правительствами стран назначения, например, с Казахстаном. |
One of the challenging tasks facing Kazakhstan is to preserve and enrich multicultural and multilingual diversity, while ensuring respect for the culture of the community. |
Одна из важнейших задач, стоящих перед Казахстаном, заключается в сохранении и обогащении многокультурного и многоязычного разнообразия наряду с обеспечением уважения к культуре основного населения страны. |
As shown in table 2, the only bilateral trade agreements applied are the two linking Kazakhstan with Kyrgyzstan and Kyrgyzstan with Uzbekistan. |
Как показано в таблице 2, единственными осуществляемыми двусторонними торговыми соглашениями являются соглашения между Казахстаном и Кыргызстаном и между Кыргызстаном и Узбекистаном. |
The memorandum of understanding on subregional drug control is being implemented in cooperation with Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Меморандум о взаимопонимании по контролю над наркотиками в субрегионе претворяется в жизнь при сотрудничестве с Азербайджаном, Казахстаном, Кыргызстаном, Российской Федерацией, Таджикистаном, Туркменистаном и Узбекистаном. |
The two International Covenants were ratified in 2006 by Indonesia and Kazakhstan, following the earlier ratifications by Liberia, Mauritania and Swaziland in 2004. |
Так, в 2006 году оба Международных пакта были ратифицированы Индонезией и Казахстаном вслед за ратификациями, осуществленными в 2004 году Либерией, Мавританией и Свазилендом. |
Conversion problems and the issue of test sites and the rehabilitation with which Kazakhstan is faced are very important to countries that are converting their nuclear military programmes. |
Также было важно обсудить проблемы конверсии и реабилитации территории полигонов, которые остро встали перед Казахстаном и которые все более обостряются в странах, отказывающихся от обширных военных ядерных программ. |
WTO. Azerbaijan maintains limited exceptions as regards the FTA with Kazakhstan, these being: liqueur, vodka, and other alcohol products and tobacco cigarettes. |
ШТО. Азербайджан сохраняет ограниченные изъятия из режима ССТ с Казахстаном, к числу которых относятся ликер, водка, а также другие алкогольные напитки и табачные изделия. |
Agreements of this kind have been concluded with the Russian Federation, the Republic of Moldova, Ukraine, Kazakhstan, Uzbekistan, Tajikistan, Armenia, Belarus, Georgia and Kyrgyzstan. |
Такие соглашения заключены с Россией, Молдовой, Украиной, Казахстаном, Узбекистаном, Таджикистаном, Арменией, Беларусью, Грузией, Кыргызстаном и Казахстаном. |
The Republic of Azerbaijan has signed bilateral agreements in cooperation with Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine, which are designed to protect migrant workers' rights and simplify employment procedures. |
Республика Азербайджан подписала двусторонние соглашения с Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Республикой Молдова и Украиной по защите прав трудящихся-мигрантов и упрощению процедур трудоустройства. |
In Belarus, migration exchange occurs mainly with the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan, with citizens from those countries accounting for 90 per cent of new arrivals. |
Основной миграционный обмен Беларуси происходит с Россией, Украиной и Казахстаном: 90 % прибывших в республику составляют граждане этих стран. |
At its first meeting, the Working Group of the Parties asked the secretariat to further explore with Kazakhstan the practical and organizational aspects for the second ordinary meeting of the Parties. |
На своем первом совещании Рабочая группа Сторон поручила секретариат дополнительно изучить совместно с Казахстаном практические и организационные аспекты проведения второго очередного совещания Сторон. |
Following the dissolution of the Soviet Union, the territories were separated and are now governed by four successors of USSR: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Russia. |
После распада СССР, территории были разделены между четырьмя преемниками Советского Союза: Казахстаном, Киргизстаном, Таджикистаном и Россией. |
The desire to dispose of certain problems in inter-State relations could be seen in Kazakhstan's efforts to bring about a rapid settlement of the question of the legal status of the Caspian Sea. |
Намерение решить определенные проблемы международных отношений проявляется, например, в усилиях, прилагаемых Казахстаном для скорейшего решения правовой ситуации вокруг Каспийского моря. |
In order to take greatest advantage of the benefits of organized labour migration, Tajikistan has signed bilateral agreements with the main countries of destination for its migrant workers: the Russian Federation and Kazakhstan. |
В целях оптимизации преимуществ организованной трудовой миграции Таджикистан заключил двусторонние соглашение с основными странами назначения трудовых мигрантов РТ - с Россией и Казахстаном. |
The support of the Committee was needed to endorse the resolution sponsored by Kazakhstan and other countries of Central Asia on granting the International Fund for Saving the Aral Sea observer status in the General Assembly. |
Хотелось бы, чтобы Комитет одобрил представленную Казахстаном и другими странами Центральной Азии резолюцию о предоставлении Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
For example, the report would indicate that the number of States parties to the Optional Protocol had risen to 112 with its ratification by Kazakhstan on 30 June 2009. |
Например, будет указано, что число государств-участников Факультативного протокола достигло 112 за счет его ратификации Казахстаном 30 июня 2009 года. |
Since September 2010, agreements signed with the Russian Federation, Kazakhstan and Mongolia on cooperation in the fight against terrorism and drug trafficking have entered into force. |
С сентября 2010 года вступили в силу соглашения, подписанные с Российской Федерацией, Казахстаном и Монголией, о сотрудничестве в борьбе с терроризмом и торговлей наркотиками. |
The State party failed to inform the Committee if it took any action in response to this refusal, in order to implement the "diplomatic assurances" concluded between Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
Государство-участник не сообщило Комитету, предпринимались ли им какие-либо действия в ответ на этот отказ в целях выполнения "дипломатических заверений", заключенных между Казахстаном и Кыргызстаном. |
Regional trade policy initiatives, such as the creation by Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation of a customs union and the continued implementation of the Central European Free Trade Agreement, have helped to improve economic efficiency and stimulate investment. |
Инициативы в области региональной торговой политики, такие как создание Беларусью, Казахстаном и Российской Федерацией таможенного союза и продолжающееся осуществление Центральноевропейского соглашения о свободной торговле, способствовали повышению экономической эффективности и стимулированию инвестиций. |
All of this has a major impact on the flow of traffic through the Russian Federation, which is further complicated by the Russian Federation forming a Customs Union with Belarus and Kazakhstan. |
Все это оказывает значительное влияние на транспортный поток через Российскую Федерацию и осложняется созданием Таможенного союза между Российской Федерацией, Беларусью и Казахстаном. |
Indonesia commended Kazakhstan's implementation of the first UPR recommendations, the development of its normative and institutional human rights framework and the activities undertaken by the Human Rights Commissioner (Ombudsman). |
Индонезия приветствовала выполнение Казахстаном рекомендаций первого УПО, развитие его нормативной и институциональной базы в области прав человека и деятельность, осуществляемую Уполномоченным по правам человека (Омбудсменом). |
The following countries have submitted data which fully meet the requirements of the Indicator Guidelines: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova and Serbia. |
Полностью отвечает требованиям Руководства по применению показателей информация, представленная Арменией, Азербайджаном, Беларусью, Боснией и Герцеговиной, Грузией, Казахстаном, Кыргызстаном, Республикой Молдова и Сербией. |