Pakistan enjoys close and friendly relations with Kazakhstan, where Prime Minister Bhutto was so warmly received by President Nazarbayev. |
Пакистан поддерживает тесные дружеские отношения с Казахстаном, где премьер-министр Бхутто встретила столь теплый прием со стороны президента Назарбаева. |
A quadripartite agreement among Kazakhstan, Kyrgyzstan, China and Pakistan provided reciprocal transit facilities for all four signatory countries. |
Четырехстороннее соглашение между Казахстаном, Кыргызстаном, Китаем и Пакистаном предусматривает взаимные транзитные возможности для всех четырех стран, подписавших это соглашение. |
This is in the former Soviet Union in between Kazakhstan and Uzbekistan, one of the great inland seas of the world. |
Это море находится на территории бывшего Советского Союза между Казахстаном и Узбекистаном, одно из великих внутренних морей в мире. |
It is quite understandable, therefore, that Kazakhstan wholeheartedly supports a comprehensive and complete ban on nuclear tests. |
И вполне понятна в этом контексте безоговорочная поддержка Казахстаном полного запрета в глобальном масштабе на проведение ядерных испытаний. |
The Convention, as an international treaty ratified by Kazakhstan, has direct applicability in the Kazakh legal system. |
Конвенция как международный договор, ратифицированный Казахстаном, имеет прямое действие в правовой системе этой страны. |
This approach has resulted, for instance, in improved JFSQ data from Ukraine and Kazakhstan. |
Например, такой подход позволил улучшить качество данных, представляемых на СВСЛ Украиной и Казахстаном. |
Kazakhstan's political and economic reforms had had an impact on the entire population, particularly socially vulnerable groups. |
Политические и экономические преобразования, осуществляемые Казахстаном, затронули все население страны, и прежде всего ее социально уязвимые категории. |
We hope that future technical assistance from the Agency will be adequate to meet the urgent problems facing Kazakhstan in this regard. |
Мы надеемся на то, что в будущем техническая помощь Агентства будет адекватной и позволит решить насущные проблемы, стоящие перед Казахстаном в этой связи. |
The Ministers welcome the final settlement of the border issues between China and Kazakhstan and China and Kyrgyzstan. |
Министры приветствуют окончательное разрешение пограничных вопросов между Китаем и Казахстаном, Китаем и Кыргызстаном. |
We worked with Ukraine, Kazakhstan and Belarus to help persuade those States to give up nuclear weapons entirely. |
Мы работаем с Украиной, Казахстаном и Беларусью, с тем чтобы убедить эти государства полностью отказаться от ядерного оружия. |
Ms. Ibraimova (Kyrgyzstan) said that she associated herself with the statement to be made by Kazakhstan on agenda item 106. |
Г-жа Ибраимова (Кыргызстан) говорит, что она присоединяется к заявлению, которое будет сделано Казахстаном по пункту 106 повестки дня. |
China has been making efforts to intensify trade with the region, primarily with Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
Китай прилагает усилия, направленные на активизацию торговли со странами региона, прежде всего Казахстаном, Кыргызстаном и Узбекистаном. |
Priority is given to development of a road network to connect Kyrgyzstan to Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan and China. |
Приоритетное внимание уделяется созданию сети автодорог, которые соединят Кыргызстан с Казахстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Китаем. |
The Semipalatinsk nuclear testing ground, which was inherited by Kazakhstan from the former Soviet Union, was closed in 1991. |
Семипалатинский испытательный ядерный полигон, унаследованный Казахстаном от бывшего Советского Союза, был закрыт в 1991 году. |
Strong and effective measures are required to bring national legislation into line with the international conventions and other legal acts adopted by Kazakhstan. |
Необходимы энергичные и действенные меры по приведению национального законодательства в соответствие с принятыми Казахстаном международными конвенциями и другими правовыми актами. |
Initial steps were also taken in 2007 to develop long-term plans for cooperation in outer space with Belarus, India, Kazakhstan and Uzbekistan. |
В 2007 году также было начато формирование долгосрочных планов сотрудничества в космической сфере с Беларусью, Индией, Казахстаном и Узбекистаном. |
However, international treaties ratified by Kazakhstan, including the Convention, took precedence over national laws. |
Вместе с тем ратифицированные Казахстаном международные договоры, включая Конвенцию, имеют по отношению к национальным законам преимущественную силу. |
It was initiated by Kazakhstan and supported by all countries of central Asia and the Secretary-General of the United Nations. |
Она была инициирована Казахстаном и поддержана всеми странами Центральной Азии и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
A safeguards agreement has been reached between Kazakhstan and the Agency on assurances, paving the way for non-military use of atomic energy in Kazakhstan. |
Между Казахстаном и МАГАТЭ достигнуто соглашение о гарантиях, открывающее путь к взаимодействию в использовании атомной энергетики Казахстана. |
Litigation in Kazakhstan shows that courts do not yet base their decisions on widely cited norms of international agreements on human rights ratified by Kazakhstan. |
Судебная практика в Республике Казахстан показывает, что суды в своих решениях пока не так широко ссылаются на нормы международных договоров по правам человека, ратифицированных Казахстаном. |
UNDP would continue to support Kazakhstan to scale-up actions that had demonstrated transformative results for the people in the east Kazakhstan region and beyond. |
ПРООН продолжит осуществлять поддержку более широкого внедрения Казахстаном мер, которые очевидным образом способствуют преобразованиям в жизни населения на территории Восточно-Казахстанской области и за ее пределами. |
Kazakhstan is actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. Kazakhstan is constantly providing assistance to partner States in the anti-terrorist coalition. |
Казахстан предпринимает активные усилия по созданию системы противодействия терроризму на региональном и международном уровне. Казахстаном на постоянной основе оказывается помощь государствам партнерам по антитеррористической коалиции. |
Nazarbayev discussed energy cooperation with Prime Minister Blair, and President Lemierre pledged to change the EBRD's relationship with Kazakhstan, taking into account Kazakhstan's strong economic growth. |
Назарбаев обсудил энергетическое сотрудничество с премьер-министром Блэром и президентом Лемьер пообещал изменить ЕБРР отношения с Казахстаном, учитывая сильный экономический рост Казахстана. |
The Government of Kazakhstan has been resolutely pursuing a policy of nuclear disarmament and non-proliferation, plainly evident from a record of systematic measures undertaken by Kazakhstan within the past five years. |
Правительство Казахстана решительно проводит политику ядерного разоружения и нераспространения, о чем наглядно свидетельствуют систематические меры, предпринимаемые Казахстаном на протяжении последних пяти лет. |
The Constitution of Kazakhstan contains articles guaranteeing fundamental human rights in accordance with principles of international law and human rights treaties ratified by Kazakhstan. |
Конституция Казахстана содержит статьи, которые гарантируют основные права человека в соответствии с принципами международного права и ратифицированными Казахстаном договорами о правах человека. |