Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстаном

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстаном"

Примеры: Kazakhstan - Казахстаном
As an example of the regional approach to increasing economic cooperation and integration, the issue of regulatory convergence foreseen in the recently signed agreement on the establishment of a Single Economic Zone among Russia, Ukraine, Belarus and Kazakhstan attracted particular attention. В качестве примера применения регионального подхода к усилению экономического сотрудничества и интеграции особое внимание привлек к себе вопрос о предусматриваемом достижении регулятивной конвергенции в процессе осуществления недавно подписанного соглашения о создании единого экономического пространства между Россией, Украиной, Беларусью и Казахстаном.
In accordance with the bilateral treaties concluded by Kazakhstan concerning legal assistance in criminal matters and extradition, persons are extradited for acts that constitute offences under the law of the two countries and for which the law provides for punishment for a period of at least one year. В соответствии с заключенными Казахстаном двусторонними договорами о правовой помощи по уголовным делам и выдаче лиц, она производится за деяния, которые в соответствии с законодательством обеих сторон являются преступлениями, и за совершение которых предусматривается наказание сроком не менее одного года.
While Kazakhstan's ratification of the Protocol relating to the Status of Refugees was commendable, measures must be taken to eliminate the automatic refusal of asylum applications submitted by Chechen and Uighur refugees. Хотя ратификация Казахстаном Протокола, касающегося статуса беженцев, заслуживает положительной оценки, необходимо принять меры, которые не позволят автоматически отклонять ходатайства о предоставлении убежища, поступающие от беженцев из числа чеченцев и уйгуров.
With regard to the acquisition of nationality by persons who had been deported, including the Crimean Tatars, the new law and bilateral agreements concluded by Ukraine with Uzbekistan and Kazakhstan had resulted in the introduction of a simplified and accelerated procedure. В том, что касается получения гражданства лицами, которые подверглись депортации, в частности, крымскими татарами, то соответствующий применимый закон и двусторонние соглашения, заключенные Украиной с Узбекистаном и Казахстаном, сделали возможным введение в этом деле упрощенной и ускоренной процедуры.
My Government is especially grateful to the World Bank, the Government of Japan and the United Kingdom and to the General Board of Global Ministries, the United States non-governmental organization, for their fruitful cooperation with Kazakhstan and encouraging support in the realization of the priority projects. Мое правительство выражает особую благодарность Всемирному банку, правительствам Японии и Соединенного Королевства, а также Общему совету глобальных миссий, неправительственной организации Соединенных Штатов, за их плодотворное сотрудничество с Казахстаном и обнадеживающую поддержку в осуществлении приоритетных проектов.
It boarders with Kazakhstan on the North and North-East, with Turkmenistan on the South -West, Afghanistan on the South, Tajikistan on the South and Kirgizia on the North-East. Граничит с Казахстаном на севере и северо-востоке, с Туркменистаном на юго-западе, Афганистаном на юге, Таджикистаном на юго-востоке и Киргизией на северо-востоке.
The Bank was established with a charter capital of US$1.5 billion, of which US$1 billion is contributed by Russia and US$500 million by Kazakhstan. Банк был учрежден с уставным капиталом в размере 1,5 миллиардов долларов США, из которых 1 миллиард долларов США внесен Россией, а 500 миллионов долларов США - Казахстаном.
They have used diplomatic frameworks - such as the BRICS group of major emerging countries (along with Brazil, India, and South Africa) and the Shanghai Cooperation Organization (along with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan) - to coordinate positions. Они использовали дипломатические рамки - например, в группе БРИКС крупных развивающихся стран (наряду с Бразилией, Индией и Южной Африкой) и Шанхайской Организацией Сотрудничества (наряду с Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном) - для согласования позиций.
b/ The START-I Treaty was converted into a multilateral treaty by the signing of the Lisbon Protocol on 23 May 1992 by Belarus, Kazakhstan, Russian Federation, Ukraine and the United States. Ь/ Договор о СНВ-1 был преобразован в многосторонний договор в результате подписания Беларусью, Казахстаном, Российской Федерацией, Украиной и Соединенными Штатами 23 мая 1992 года Лиссабонского протокола.
The Working Group took note of a working paper submitted by Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine entitled "Questionnaire on possible options for future development of international space law" and noted that the working paper could be considered by the Legal Subcommittee at its forty-fourth session. Рабочая группа приняла к сведению рабочий документ, представленный Казахстаном, Российской Федерацией и Украиной под названием "Вопросник по возможным вариантам дальнейшего развития международного космического права", и отметила, что этот рабочий документ может быть рассмотрен Юридическим подкомитетом на его сорок четвертой сессии.
They expressed confidence that the world's longest peaceful land border, the border between China and Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan, would become a zone of friendship, closely linking the peoples of those countries. Выражена уверенность в том, что самая протяженная в мире сухопутная граница между Китаем, с одной стороны, Россией, Казахстаном, Кыргызстаном и Таджикистаном, с другой, превратится в пояс дружбы, прочно связывающий народы этих стран.
A Law on the Rights of the Child was adopted in 2002, based on Kazakhstan's ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1994. В связи с ратификацией Казахстаном в 1994 году Конвенции о правах ребенка в 2002 году в стране был принят Закон о правах ребенка.
With reference to the proposals submitted by Kazakhstan, SC. took note of the change of name of the town of Leninogorsk to Ridder, on E 40. В связи с предложениями, представленными Казахстаном, Рабочая группа SC. приняла к сведению измененные названия города Лениногорск, расположенного на дороге Е 40, на Риддер.
The Russian Federation and China expressed their satisfaction in connection with the beginning of the practical implementation of agreements between the Russian Federation, China, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan on confidence-building in the military field and mutual reduction of armed forces in the border area. Россия и Китай выразили удовлетворение в связи с началом практической реализации соглашений между Россией, Китаем, Казахстаном, Киргизией и Таджикистаном об укреплении доверия в военной области и о взаимном сокращении вооруженных сил в районе границы.
The topics were discussed on the basis of papers and demonstrations prepared by Canada, Estonia, Eurostat, Finland, France, Kazakhstan, Norway, Poland, Slovenia, Sweden, Switzerland, United Kingdom and United States. Темы обсуждались на основе докладов и демонстрационных показов, подготовленных Казахстаном, Канадой, Норвегией, Польшей, Словенией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Финляндией, Францией, Швейцарией, Швецией, Эстонией и Евростатом.
Accordingly, it had carried out 14 projects at the national and local levels and had promoted cooperation with its Russian and Chinese neighbours, and with Kazakhstan and Kyrgyzstan in the areas of environmental protection and monitoring and water resource management and use. Кроме того, его страна осуществляет 14 проектов на национальном и местном уровнях и выступает за сотрудничество со своими соседями - Россией и Китаем, а также с Казахстаном и Кыргызстаном в вопросах охраны и мониторинга окружающей среды, водного хозяйства и эксплуатации водных ресурсов.
In 1996 and 1997, China signed agreements on confidence-building in the military field and mutual reduction of military forces along the border areas with the Russian Federation, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. В 1996 и 1997 годах Китай подписал соглашения о мерах укрепления доверия в военной области и взаимном сокращении вооруженных сил в пограничных районах с Российской Федерацией, Казахстаном, Кыргызстаном и Таджикистаном.
It borders Kazakhstan to the north and north-east, Turkmenistan to the south-west, Afghanistan to the south, Tajikistan to the south-east and Kyrgyzstan to the north-east. Граничит с Казахстаном на севере и северо-востоке, с Туркменистаном - на юго-западе, Афганистаном - на юге, Таджикистаном - на юго-востоке и Киргизией - на северо-востоке.
In Belarus, efforts to increase trade with the EU are paralleled by efforts to capitalize on trade relations with strategic, historical trading partners within the context of the country's Customs Union with Kazakhstan and the Russian Federation. В Беларуси усилия по развитию торговли с ЕС предпринимаются одновременно с деятельностью, направленной на получение выгод от торговых отношений со стратегическими, историческими торговыми партнерами в рамках Таможенного союза этой страны с Казахстаном и Российской Федерацией.
4.2 The State party points out that the author had crossed illegally the border with Kazakhstan in September 2009, and sought asylum with the UNHCR Office in Almaty on 29 September 2009. 4.2 Государство-участник отмечает, что автор сообщения незаконно пересек границу с Казахстаном в сентябре 2009 года и обратился с ходатайством о предоставлении убежища в Отделение УВКБ ООН в Алма-Ате 29 сентября 2009 года.
Third, he said, while the cases considered at the current meeting involving Kazakhstan, the Republic of Korea and Singapore, together with cases of illegal trade, were sporadic, they nonetheless indicated a need to strengthen trade regulations. В-третьих, как он заявил, хотя рассмотренные на нынешнем совещании случаи с Казахстаном и Республикой Корея и Сингапуром, наряду со случаями незаконной торговли, носят единичный характер, они, тем не менее, указывают на необходимость усиления регламентирующих положений, касающихся торговли.
The SBI also noted the submission by Kazakhstan of its first and second national communications on 5 November 1998 and 4 June 2009, respectively, and its 2010 greenhouse gas inventory report on 9 April 2010. ВОО также принял к сведению представление Казахстаном своих первого и второго национальных сообщений соответственно 5 ноября 1998 года и 4 июня 2009 года и своего доклада за 2010 год о кадастре выбросов парниковых газов 9 апреля 2010 года.
Annexed to the present document are the curricula vitae of the candidates proposed by Armenia, Azerbaijan, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Guatemala, Kazakhstan, Slovenia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo by 11 September 2010. З. В приложении к настоящему документу содержатся биографические данные кандидатов, предложенных Азербайджаном, Арменией, Боливией (Многонациональным Государством), бывшей югославской Республикой Македония, Гватемалой, Казахстаном, Словенией, Того, Швейцарией и Эквадором, которые были получены к 11 сентября 2010 года.
In the first half of the 1990s, the Irtysh was classified by Kazakhstan as polluted in the upstream section and extremely polluted in the downstream section. В первой половине 1990х годов Иртыш классифицировался Казахстаном как загрязненный на участке верхнего течения и как чрезвычайно загрязненный на участке нижнего течения.
Specifically, MDG-Plus will be taken into account in developing the new United Nations development assistance programme (UNDAF) for the period 2010 to 2015, which will determine the framework for cooperation between Kazakhstan and the United Nations. В частности, ЦРТ плюс будут учитываться при разработке новой Рамочной программы ООН по оказанию помощи (ЮНДАФ) на период с 2010 по 2015 годы, которая определяет рамки сотрудничества между Казахстаном и ООН.