Banovic was detained by SFOR troops in July 1998 and on 26 June 2003 pleaded guilty to crimes against humanity. |
Банович был задержан военнослужащими СПС в июле 1998 года, а 26 июня 2003 года он признал себя виновным в совершении преступлений против человечности. |
As explained to me by Conference Services, the United Nations is functioning at full capacity during May, June and July. |
Как мне объяснили сотрудники, занимающиеся обслуживанием конференций, в мае, июне и июле все ресурсы Организации Объединенных Наций будут полностью задействованы. |
Disbursement for long-term contracts totalled $153 million from July 2002 to June 2003. |
В июле 2002 года - июне 2003 года расходы на осуществление долгосрочных контрактов составили в общей сложности 153 млн. долл. США. |
Resources for national staff also reflect the planned reduction from 2,830 in July 2004 to 2,707 posts by June 2005. |
В объеме ассигнований на национальный персонал также нашло отражение запланированное сокращение числа должностей с 2830 в июле 2004 года до 2707 к июню 2005 года. |
The informal rounds of talks held in July 2010 and June 2011 had yielded no meaningful progress on the core issues. |
В результате неофициальных раундов переговоров, состоявшихся в июле 2010 года и в июне 2011 года, был достигнут значимый прогресс по ключевым вопросам. |
The budgetary process for the United Nations Logistics Base begins in July for approval by the General Assembly the following June. |
Процесс составления бюджета для Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи начинается в июле и утверждается Генеральной Ассамблеей в июне следующего года. |
Organized face-to-face meetings of the Bureau of the Conference in July 2013 and June 2014 |
В июле 2013 и июне 2014 годов были организованы очные совещания Бюро Конференции |
At the end of June 1990 the shops of our socialist Fatherland were emptied. |
Но в июле 90-го наши магазины совсем опустели. |
If I can get an inspection set for the end of June, right? I'll be open by July. |
Если я пройду проверку в конце июня, то в июле смогу открыть его. |
A further wave of arrests took place both in Khartoum and in Juba between June and July 1997. |
Еще одна волна арестов прошла в июне и июле 1997 года в Хартуме и Джубе. |
2.11 The trial began on 24 June 2007, with three open court sessions in July 2007. |
2.11 Судебное разбирательство началось 24 июня 2007 года, в рамках которого в июле 2007 года было проведено три открытых судебных заседания. |
In 2011 the number of presumed LRA attacks peaked around June and July, followed by a lull in the second half of the year. |
В 2011 году наибольшее число предполагаемых нападений ЛРА имело в июне и июле, после чего во второй половине года последовала пауза. |
Visits were also undertaken to Myanmar in March-April, June, July and August 2014 to continue working on the national reconciliation process. |
Также были предприняты поездки в Мьянму в марте-апреле, июне, июле и августе 2014 года для продолжения работы над процессом национального примирения. |
Six ex-combatants told the Group they saw white trucks bringing ammunition from Rwanda through the Kabuhanga border crossing during June, July, and August. |
Шесть бывших комбатантов сообщили Группе, что они видели, как белые грузовики привозили из Руанды боеприпасы через пункт пересечения границы в Кабуханге в июне, июле и августе. |
Annual formal consultations were held in July 2012 and June 2013 with ADB and in November with ILO. |
В июле 2012 года и июне 2013 года проводились ежегодные официальные консультации с АБР, а в ноябре - с МОТ. |
At the end of June, the Transitional Government appointed the police high command, followed by the appointment in July of provincial police inspectors. |
В конце июня Переходное правительство назначило высшее полицейское командование, после чего в июле были назначены полицейские инспектора в провинциях. |
The Assessment Mission took place between June and July 2003 and provided seven findings with seven recommendations. |
Такой анализ был проведен в июне - июле 2003 года, и по результатам работы было сделано семь выводов и вынесено семь рекомендаций. |
During June and July 2004, the Office conducted simultaneous audits of security procedures at 15 peacekeeping and 5 political and peacebuilding missions. |
В июне и июле 2004 года Управление одновременно проводило ревизии процедур обеспечения безопасности в 15 миротворческих и в 5 политических миссиях и миссиях по миростроительству. |
Lower resource requirements result from the progressive reduction of civilian police from 3,055 in July 2004 to 2,195 by June 2005. |
Снижение уровня потребностей в ресурсах объясняется постепенным сокращением численности сотрудников гражданской полиции с 3055 человек в июле 2004 года до 2195 в июне 2005 года. |
The Soviet Union returned the ship on 24 June 1949 to Britain, which sold her for scrap in July of that year. |
24 июня 1949 Советский Союз вернул корабль Великобритании, где он был продан на металлолом в июле того же года. |
A shell killed a father and son in Tuzla on 11 March 1994 and other attacks on civilians were reported during June, July and August. |
В результате разрыва снаряда 11 марта 1994 года погибли отец и сын в Тузле, тогда как другие нападения на гражданских лиц, по сообщениям, имели место в июне, июле и августе. |
Reportedly, 5 people died and 18 were wounded in shelling attacks in mid-May 1994, and fatal attacks continued to be recorded through June and July despite a cease-fire agreement. |
Согласно сообщениям, 5 человек были убиты и 18 ранены во время артобстрела, происшедшего в середине мая 1994 года, кроме того, нападения, в результате которых погибали люди, по-прежнему совершались в июне и июле, несмотря на соглашение о прекращении огня. |
At Badovinci and Trbusnica border crossing points (Sector Alpha) the problem of "ant trade" appeared in late June and increased in July. |
В пунктах пересечения границы в Бадовинцах и Трбуснице (сектор "Альфа") в конце июня возникла проблема "муравьиной торговли", которая обострилась в июле. |
The indices for most of the region's export products peaked between June and August 2008; the total aggregate skyrocketed in July. |
Показатели по большинству экспортных товаров региона достигли максимального значения в июне-августе 2008 года, причем в июле произошел резкий скачок совокупного показателя. |
Late June, July and August 1998 saw significant changes on the ground, and fierce exchanges between KLA and Serbian forces. |
В конце июня, в июле и августе 1998 года произошли существенные изменения на местах и имели место жестокие стычки между ОАК и сербскими силами. |