Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Judiciary - Судебный"

Примеры: Judiciary - Судебный
The independence of the judiciary further becomes more and more evident in the Rwandan legal system where its personnel carry out duties with no fear or intimidation in their day to day activities. Независимость судебной власти в правовой системе Руанды утверждается все больше и больше, и судебный персонал выполняет свои повседневные обязанности без страха или запугивания.
The Government further stated that, at the judicial level, the independent judiciary acts as a check on the Executive Power and has the power to order investigations. Правительство далее указало, что на судебном уровне действует независимый судебный орган по надзору за деятельностью исполнительной власти, наделенный полномочиями санкционировать проведение расследований.
While we continue to support the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in pursuing its exit strategy, we believe that a capable national judiciary, complemented by the ICC as our collective consciousness, remains the basis of the rule-based international order. Хотя мы по-прежнему поддерживаем деятельность Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии по осуществлению его стратегии завершения работы, мы считаем, что дееспособный национальный судебный орган, работу которого дополняет Международный уголовный суд как олицетворение нашей коллективной совести, остается основой международного порядка, основанного на верховенстве права.
The National Statistical Institute and the judiciary have begun work on a special form to report incidents of violence against women, which will be submitted to CONAPREVI for review and approval. Кроме того, Национальный статистический институт и судебный орган приступили к подготовке специального бланка для регистрации актов насилия в отношении женщин, и они представят его КОНАПРЕВИ для одобрения и последующего утверждения.
A constitutional council and a supreme council of the judiciary have not been established and judicial remedies remain to be created. Конституционный совет и верховный судебный совет не созданы, и по-прежнему актуален вопрос создания механизмов судебной защиты лиц, права которых ущемлены.
Institutions responsible for the administration of justice had also responded to increasing concern about crimes aimed at specific ethnic or racial groups and the Canadian Judicial Council supported comprehensive education for the judiciary on a variety of social issues, including race matters. Органы, ответственные за отправление правосудия, также приняли меры в ответ на растущую озабоченность в связи с преступлениями против конкретных этнических или расовых групп, а канадский Судебный совет высказался за проведение всеобъемлющей подготовки сотрудников судебных органов по широкому кругу социальных вопросов, включая расовые проблемы.
In particular, it is important that they be instructed to respect the independence of the judiciary and to desist from actions that may interfere with the integrity of the judicial process. В частности, важно, чтобы им было дано указание уважать независимость судебных органов и воздерживаться от действий, которые могут нарушить принцип невмешательства в судебный процесс.
Any person so detained has the right to lodge a protest with the judiciary every 30 days and such protest is considered by a court consisting of natural judges enjoying judicial immunity. Любой задержанный на основании такого постановления имеет право направлять жалобу в судебный орган каждые 30 дней, и такая жалоба рассматривается судом в составе постоянных судей, обладающих судейским иммунитетом.
Another was the recruitment of Kosovo Serb judges and prosecutors to the Kosovo judiciary, which will contribute to the dismantling of the parallel court system in northern Kosovo. Еще одним результатом стал набор в судебный аппарат Косово судей и прокуроров из числа косовских сербов, который будет способствовать демонтажу параллельной судебной системы на севере Косово.
The Judicature Council, also created in December 1997, was established to exercise disciplinary authority over officials of the judiciary and to assess applications for judicial positions. В декабре 1997 года был также создан Судебный совет, призванный осуществлять дисциплинарный надзор за судебными должностными лицами, а также рассматривать ходатайства о подготовке судебных заключений.
The campaigns have also re-energized a constituency to advocate for changes in key institutions such as the judiciary, law enforcement, health care, the media and education. Эти кампании также подтолкнули общественность к выступлениям за перемены в ключевых институтах, таких, как судебный аппарат, правоохранительные органы, система здравоохранения, средства массовой информации и система образования.
As such, any person who is injured by the failure to do so has right of recourse to the competent judiciary based on the nature of the contravention and the circumstances prescribed for securing the rights accruing as a result. Любое лицо, понесшее ущерб из-за несоблюдения соответствующих положений, вправе лично обратиться в компетентный судебный орган с учетом характера нарушения и условий, предусматривающих обеспечение приобретаемых в результате этого прав.
In addition to some concerns mentioned before, further efforts need to be made regarding transparency and accountability, functioning of the judiciary, as well as freedom of the press and opinion. Дополнительные усилия требуются не только для разрешения некоторых из вышеперечисленных проблем, но и улучшения положения в области транспарентности и подотчетности, функционирования судебный власти, а также обеспечения свободы печати и выражения убеждений.
However, the Minister of the Interior possessed powers of "positive injunction" and could issue a circular urging the judiciary to see to it that certain legal provisions were actually implemented in practice. В то же время министр внутренних дел наделен полномочиями издавать "позитивный судебный запрет" и может выпускать циркуляры, поощряющие работников судебной власти к фактическому применению определенных законодательных положений.
In the event of damage to the environment, it was necessary to file a petition with the judiciary in order to seek remedy. В случае причинения ущерба окружающей среде необходимо обратиться с жалобой в судебный орган, с тем чтобы добиться возмещения этого ущерба.
The draft law provides for a representative, multi-ethnic High Judicial and Prosecutorial Council which will appoint and discipline judges and prosecutors, as well as regulate and supervise the administrative and budgetary affairs of the judiciary. Проект закона предусматривает представительный и многоэтнический Верховный судебный и прокурорский совет, который будет назначать судей и прокуроров и принимать в отношении них дисциплинарные меры, а также регулировать и контролировать административные и бюджетные дела судебных органов.
The presence of criminal justice components (i.e., police, prosecution, defence, judiciary and corrections) is established in all counties with personnel, equipment and facilities. Во всех графствах появляются компоненты системы уголовной юстиции (т.е. полиция, прокуратура, адвокатура, судебный аппарат и исправительные учреждения), обеспеченные кадрами, техникой и оснащением.
The Mission also advised the judiciary on means for reducing lengthy remand committals and successfully completed three workshops on that issue together with the United Nations Office on Drugs and Crime. Миссия также консультировала судебный корпус по средствам сокращения длительных сроков предварительного заключения и успешно провела три семинара по этому вопросу вместе с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
JS5 recommends that the Supreme Court be required to introduce transparent and impartial procedures for the selection, appointment and promotion of judges, as well as for their evaluation, in order to clean up the judiciary. В С-З5 рекомендовалось просить Верховный суд обеспечить прозрачность и беспристрастность процессов отбора, назначения и продвижения по службе судей, а также оценки их деятельности с тем, чтобы очистить этот судебный орган.
To enhance the independence of the judiciary, there are currently plans to set up a Supreme Judicial Council composed of judges and other legal professionals with no direct involvement of the executive branch. Для повышения независимости судей в настоящее время планируется организовать Высший судебный совет, состоящий из судей и прочих юристов, без какого-либо вмешательства исполнительной ветви власти.
It provides for mechanisms to achieve a justice system that is inclusive of all communities, and in which the judiciary and prosecution service reflect the multi-ethnic character of Kosovo. В нем предусматриваются механизмы достижения такой системы правосудия, которая отстаивала бы интересы всех общин и включала бы судебный аппарат и органы прокуратуры, отражающие многоэтнический характер Косово.
Pursuant to article 1386 of the Civil Code, every citizen can apply to the independent judiciary in case of an alleged infringement of his property rights by any person, including the State. В соответствии со статьей 1386 Гражданского кодекса каждый гражданин может представить жалобу в независимый судебный орган в случае предполагаемого ущемления его прав собственности любым лицом, включая государство.
The judiciary of Nepal is independent and the Supreme Court, an apex body of judicial hierarchy of Nepal is considered to be a guardian of the Constitution. Судебная власть в Непале является независимой, и Верховный суд - высший судебный орган Непала - считается гарантом Конституции.
A recently formed Judicial Council, consisting of the President of the Supreme Court of Justice, the judiciary and lawyers associations, served as an independent governing body for the judiciary. Недавно сформированный Судебный совет, состоящий из председателя Верховного суда, судей и ассоциаций юристов, выступает в качестве независимого руководящего органа судебной системы.
The Higher Council of the Judiciary had been established to administer all resources of the judiciary and to monitor the performance of judges. Высший судебный совет был создан для руководства всеми ресурсами судебной системы и контроля за деятельностью судей.