Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выдача

Примеры в контексте "Issue - Выдача"

Примеры: Issue - Выдача
The issue of patents on life forms, plant varieties and technology based on indigenous people's knowledge without prior informed consent are among the most contentious issues in the contemporary debate about IPRs and the protection of human rights. Выдача патентов на формы животной и растительной жизни, различные виды растений и технологию, основанную на знаниях коренного населения, без предварительного просвещенного согласия73 представляют собой наиболее спорный вопрос в дискуссии о ПИС и защите прав человека.
According to UNHCR, the Jamaican Government and UNHCR should work together to issue refugee documentation, address work permit challenges, and expedite durable solutions for long-staying refugees. По данным УВКБ, правительство Ямайки и УВКБ должны совместно действовать в таких областях, как выдача беженцам документов, решение проблемы предоставления разрешений на работу и скорейшее долгосрочное решение проблем беженцев, остающихся в стране в течение длительного времени.
Effective 24 June 2005, NAK Naftogas Ukraine shall not issue permits for re-export of natural gas until Ukraine has concluded natural gas supply contracts sufficient to satisfy the requirements of the Ukrainian market. До заключения контрактов на поставку природного газа в Украину по минимальным ценам, которые могли бы полностью удовлетворить потребности внутреннего рынка, с 24 июня 2005 года останавливается выдача разрешений НАК Нефтегаз Украины на реэкспорт природного газа.
K. J. L. contends that both the issue and the execution of the permit were unlawful, and that applicable laws and rules and regulations were infringed on many occasions. К.Й.Л. утверждает, что и выдача, и реализация разрешения незаконны и что имело место многократное нарушение применимых законов, норм и правил.
For many years, the Banyamulenges and Banyarwandas had been treated as Congolese citizens but, in 1991, a law had limited the issue of passports to those who could prove that their ancestors had been living in Zaire prior to 1885. В течение длительного периода лица, принадлежащие к группам бенуэ-муленге и бенуэ-руанда, рассматривались как граждане Конго, однако с 1991 года выдача паспортов в соответствии с законодательством ограничивается только теми лицами из их числа, которые могут доказать, что их предки проживали в Заире до 1885 года.
It was further noted that the provision was not clear, because whereas it was possible to transfer exclusive control, it was impossible to "issue" exclusive control. Далее было указано на неясность этого положения, поскольку, хотя передача исключительного контроля и является возможной, таковой не является его "выдача".
systematic issue of a traceable certificate on the basis of the other body's certficate Систематическая выдача сертификата, прослеживаемого на основе сертификата другой организации;
issue of a tachograph card in replacement of an existing card, which has been declared lost, stolen or malfunctioning and has not been returned to the issuing authority. выдача карточки тахографа вместо существующей карточки, которая, на основании полученного заявления, была потеряна, похищена или давала сбои в работе и не была возвращена выдавшему ее органу.
(c) It may issue liability orders for the restitution of or payment of compensation for property against persons proven by the Committee to be jointly liable for compensable loss or damage to property; с) выдача распоряжений лицам, в отношении которых Комиссия располагает доказательствами их частичной вины за потерю имущества и материальный ущерб, о возмещении этого имущества или ущерба;
The issue of illegal immigrants and legal stays meant for Bosnia and Herzegovina the building of new institutional mechanisms that would solely deal with issues of foreigners. Проблема незаконных иммигрантов и выдача разрешений на пребывание в стране на законном основании потребовала создания в Боснии и Герцеговине новых организационных механизмов, призванных заниматься исключительно проблемами иностранцев.
He noted that diplomats were obliged to observe the local laws and that issuing licence plates was a courtesy, but the legal issue was somewhat complicated. Он отметил, что дипломаты обязаны соблюдать местные законы и что выдача номерных знаков является любезностью со стороны местных властей, но с юридической точки зрения проблема несколько усложнена.
The issue of the minimum penalty requirement for extradition is addressed only by that provision, since reference is not made to any sentence other than that prescribed by the Model Treaty, namely one/two years. Вопрос о минимальном наказании, начиная с которого может производиться выдача, никаким иным образом не урегулирован, и никаких других видов наказания помимо предусмотренного типовым договором тюремного заключения на срок от одного до двух лет в законодательстве не предусмотрено.
The Committee thus need not consider whether the "fugitive disentitlement" doctrine is compatible with article 14, paragraph 5, or whether extradition to a jurisdiction where an appeal had been so denied gives rise to an issue under the Covenant in respect of the State party. Таким образом, Комитету нет необходимости рассматривать вопрос о том, совместима ли доктрина "поражения в правах лиц, скрывающихся от правосудия" с пунктом 5 статьи 14 или влечет ли выдача автора государству, где ему отказано в обжаловании, постановку вопроса о соблюдении Пакта государством-участником.
By the end of 2008, the government had issued ID-cards to around 750 persons before suspending the process, only to reinstate it in February 2010, creating some hope that the issue may be resolved conclusively during 2010. К концу 2008 года около 750 человек получили удостоверения личности, затем их выдача была приостановлена и возобновилась в феврале 2010 года, поэтому у людей появилась надежда, что эта проблема будет окончательно решена в 2010 году.
The Tribunal recognized that the timely issuance of the L/C was of the essence for the contract and that, since the buyer had failed to request the issuing bank to issue the L/C in accordance with the typed-in payment clause, this constituted a fundamental breach of contract. Арбитражный суд признал, что своевременная выдача аккредитива составляет существенный элемент договора и что, поскольку покупатель не поручил банку-эмитенту выдать аккредитив в соответствии с напечатанным на бланке положением о платеже, это образует существенное нарушение договора о купле-продаже.
"Issue of TIR Carnets" "Выдача книжек МДП"
ISSUE OF TEMPORARY IMPORTATION PAPERS ВЫДАЧА ДОКУМЕНТОВ НА ВРЕМЕННЫЙ ВВОЗ
Issue the public accountant professional identity card and ensure compliance with the regulations governing it, as well as the necessary certification within the sphere of its institutional competence; выдача профессиональных удостоверений бухгалтерам-ревизорам и регулирование их использования, а также соответствующих сертификатов в порядке осуществления своей деятельности;
(a) Issue community land titles to poor farmers, including hill tribe communities under the community land deeds system which makes arrangement in providing pieces of unused/vacant land to communities instead of to individuals. а) выдача общинных титулов на владение землей неимущим фермерам, включая представителей горных племен, в рамках системы общинного землепользования, которая предусматривает выделение участков неиспользуемой/незанятой земли не отдельным лицам, а общинам.