These rules are essentially set out in Chapter II of the TIR Convention entitled "Issue of TIR Carnets - Liability of Guaranteeing Associations". |
Эти положения изложены в основном в Главе II Конвенции МДП, озаглавленной «Выдача книжек МДП - Ответственность гарантийных объединений». |
(b) Issue of the requisite permit by the Ministry of Manpower; |
Ь) выдача министерством по делам рабочей силы соответствующего разрешения; |
B. Alternatively delete the second heading "Liability of guaranteeing associations" thus leaving the title to read "Issue of TIR carnets" which, arguably, is sufficiently generic to cover the subject matter of the Chapter. |
В. В качестве альтернативного варианта исключить второй подзаголовок "Ответственность гарантийных объединений" и оставить только заголовок "Выдача книжек МДП", который, возможно, является достаточно общим для охвата предмета данной главы. |
Issue: The TIR Carnet may be issued either in the country in which the holder is established or resident or in the country of departure. |
Выдача: Книжка МДП выдается либо в той стране, где держатель находится или имеет постоянное местопребывание, либо в стране отправления. |
Issue of driving permits with a summary check of driver knowledge or none at all; |
выдача водительских удостоверений после самой общей проверки знаний и навыков кандидатов и даже без подобной проверки; |
(e) Issue of permits to reallocate and use subject to existing or new conditions, including proof of completion of work and beneficial use; |
ё) выдача разрешений на перераспределение и использование с учетом существующих или новых условий, включая представление доказательств, подтверждающих завершение работ и рациональное использование; |
J. Jointly issue EAC member State business visas |
Выдача единой деловой визы государствами-членами ВАС |
to issue operator's licences; |
выдача лицензий транспортным операторам; |
'0' First issue. |
'0' Первая выдача. |
To issue users with health assistance cards; |
выдача пользователям карт медико-санитарной помощи; |
Instant cash issue in the event of loss, theft or technical damage of the card. |
Экстренная выдача наличных при утере, краже карты. |
Legal record keeping documents copies issue (Charter, orders, statistical chart, reg. |
Выдача копий документов юридического досье (Устав, приказы, стат. |
It may also be possible to issue ancillary orders where available. |
Также в соответствующих случаях возможна выдача вспомогательных приказов. |
At territorial level, six oblast committees under the MNREP issue permits and monitor compliance. |
На территориальном уровне выдача разрешений и мониторинг соблюдения норм осуществляются шестью областными комитетами, находящимися в подчинении у Минприроды. |
The Committee is concerned that the issue of documentation is a serious problem for non-nationals, especially asylum-seekers. |
Комитет озабочен тем, что выдача документов представляет собой серьезную проблему для лиц, не являющихся гражданами страны, особенно просителей убежища. |
Extradition (issue 12) |
Выдача преступников (пункт 12) |
Documents copies/duplicates issue is made upon customer's written application (account holder). |
Выдача копий/дубликатов документов производится при письменном обращении клиента (владельца счета). |
Article 18.1 Issue of licences, authorizations permits |
Выдача лицензий, разрешений, разрешительных свидетельств |
These permits are less cumbersome and more transparent to issue, and easier to enforce than existing systems in EECCA and SEE countries. |
По сравнению с нынешней системой, действующей в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, выдача таких разрешений сопряжена с менее громоздкой процедурой, проводится более транспарентно, а контроль за соблюдением их условий не столь сложен. |
We pay your attention that issue of these Cards (and corresponding PIN-envelopes) is performed by employees' of «Vicotec» company. |
Выдача карт "Рассрочка-Vicotec" (и соответствующих им PIN-конвертов) производится сотрудниками компании Vicotec. |
Moreover, the failure to issue arrest warrants in a timely manner hampers the investigation and punishment of crimes. |
Несвоевременная выдача ордеров на арест оказывает негативное воздействие на расследование преступлений и назначение наказания. |
18 The conditions governing the issue of the international certificate for pleasure-craft operators are the following: |
18 Выдача международного удостоверения на право управления прогулочными судами осуществляется при следующих условиях: |
Specific sectors such as valuation, use, planning, permit issue are considered to be either inadequate or non-functional or subject to excessive bureaucracy. |
Есть основания считать, что некоторые конкретные секторы, такие, как оценка, использование, планирование и выдача разрешений, являются неадекватными, нефункциональными или чрезмерно забюрократизированными. |
The issue as to which Office/Department will be vested with the authority to grant the use of the name and emblem in the future will be reviewed id due course. |
В настоящее время выдача разрешений на использование названия и эмблемы Организации Объединенных Наций возложено на УПВ. |
The appropriate units of the State Service issue authorizations for visits by representatives of international and non-governmental organizations to carry out their various programmes and projects at correctional institutions. |
Выдача разрешений на посещение учреждений представителями международных и неправительственных организаций для реализации проектов и программ по различным направлениям осуществляется соответствующей службой (управлением, подразделением) ГСИН. |