Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Involvement - Вмешательство"

Примеры: Involvement - Вмешательство
We also welcome the involvement of the international community in Rwanda, which, although it has not, unfortunately, prevented a human disaster on a scale beyond description, has at least stopped the spiral of death and lawlessness. Мы также приветствуем вмешательство со стороны международного сообщества в события в Руанде, в результате которого все же был положен конец волне убийств и беззаконий, хотя, к сожалению, и не удалось не допустить неописуемой человеческой катастрофы.
Subsequent investigations of the situation by IMO, the European Community and others have revealed a shrinking industry, with many holding the view that market forces alone will not arrest the decline and governmental and/or international involvement at the regional level will be inevitable. Последовавшее за этим изучение ситуации силами ИМО, Европейского сообщества и других кругов обнаружило сокращение имеющихся возможностей и широкую распространенность мнения о том, что одних только рыночных сил для остановки спада будет недостаточно и что неизбежно правительственное и/или международное вмешательство на региональном уровне.
The Special Rapporteur was able to confirm the involvement of mercenaries in these conflicts, some of which were brought to an end by cease-fire and peace agreements that proved to be relatively firm or lasting. В других же местах, как, например, в Анголе, вооруженная конфронтация продолжается, равно как не прекращается и вмешательство в такие конфликты наемников и торговцев оружием, которыми движет исключительно дух наживы.
If deportation is deemed to be in the national interest, it may be effected rapidly at the initiative of police authorities, without the need for direct involvement by the higher levels of government. Если признается, что это в национальных интересах, то депортация может быть осуществлена весьма оперативно по инициативе полицейских органов, причем вмешательство правительства не является необходимым.
This said, one cannot be as sanguine about UNOWA's involvement in the coup situation in Mauritania in 2008, in which international involvement led to a kind of electoral rubber-stamping of the illegal seizure of power by Colonel Ould Aziz. В то же время следует признать, что роль ЮНОВА во время государственного переворота в Мавритании в 2008 году, когда международное вмешательство привело к своего рода механической легализации с помощью выборов незаконного захвата власти полковником Мохамедом ульд Азизом, особого оптимизма не вызывает.
The third question-and here I note of course that the Council has welcomed NATO involvement in Macedonia, which I frankly believe we should all welcome - may perhaps be a theoretical, legal question. Третий вопрос - и здесь я отмечаю, конечно же, что Совет приветствовал вмешательство НАТО в Македонии, которое, согласно моему искреннему убеждению, все мы должны приветствовать, - возможно, теоретический, юридический вопрос.
Proposal of a definition: An involvement of authorities exists if authorities/emergency services were involved in the incident involving dangerous goods, and if persons were evacuated or if public traffic routes were closed for a duration of at least six hours. Предлагаемое определение: Вмешательство властей имеет место, если власти/аварийные службывмешались в происшествие, связанное с опасными грузами, и если были эвакуированы люди или были закрыты в течение не менее шести часов дороги общественного пользования.
He makes his first appearance in the Dark Tower series in Wolves of the Calla, although his involvement in the series was hinted at in the afterword to Wizard and Glass. Он впервые встречается в серии о Тёмной Башне в книге «Волки Кальи», хотя на его вмешательство в серию намекается в послесловии к четвёртой книге.
Nevertheless, Uganda has never sought, nor would we ever accept, international involvement in our internal affairs, other than our collaboration with our Tanzanian brothers in getting rid of Idi Amin in 1978 and 1979. Тем не менее, Уганда никогда не запрашивала и никогда не даст согласие на иностранное вмешательство в наши внутренние дела; исключением было сотрудничество с нашими танзанийскими братьями в 1978-1979 годах с целью отстранения от власти Иди Амина.
In the alternative scenario, if a contested administrative decision does occur, involvement by the Ombudsman or by the Mediation Service can prevent a formal action from arising or can resolve a case amicably after a formal action has arisen. В тех же случаях, когда спорное административное решение все же принимается, вмешательство Омбудсмена или Службы посредничества может предотвратить принятие формальных мер или содействовать полюбовному урегулированию уже после того, как были приняты решения формального характера.
Discussion of the Criterion "Involvement of Authorities" Обсуждение критерия "вмешательство властей"
Under "Involvement of authorities", replace"(roads/railways)" by"(roads/railways/inland waterways)". "Вмешательство властей...": к тексту на русском языке не относится.
Under "Involvement of authorities", replace""by"". "Вмешательство властей...": к тексту на русском языке не относится.
Adriana was angry at her mother's involvement. Марианна сердится на вмешательство сестры.
Involvement of authorities means the direct involvement of the authorities or emergency services during the occurrence involving dangerous goods and the evacuation of persons or closure of public traffic routes (roads/railways) for at least three hours owing to the danger posed by the dangerous goods. Вмешательство властей означает непосредственное вмешательство властей или аварийных служб в ходе происшествия, связанного с опасными грузами, и эвакуацию людей или закрытие дорог общественного пользования (автомобильных дорог/железных дорог) не менее чем на три часа ввиду опасности, представляемой опасными грузами.
When the involvement of the Government17 consists mainly of reactions to documents that the country team has formulated, with only marginal consultation with the Government, this capacity-building impact is hardly evident. В тех случаях, когда вмешательство правительства17 сводится в основном к реагированию на документы, подготовленные страновой группой практически без консультаций с правительством, упомянутый вклад в создание потенциала мало заметен.
This resource may be called on to intervene in instances in which embroiling the local United Nations presence deeply in local political conflict, with the risks that such involvement entails, would be unproductive. Этот ресурс можно использовать для оказания помощи в случаях, когда местное присутствие Организации Объединенных Наций глубоко погружено в трясину местного политического конфликта и его вмешательство с учетом таящейся опасности будет непродуктивным.
Despite the Doctor claiming that the Time Lords' interference has put Peri's life in danger, the Valeyard rebuffs this, stating that the Doctor shouldn't have become involved in the first place, and Peri's life is the cost of his involvement. Несмотря на заявления Доктора, что именно вмешательство повелителей времени подвергло Пери опасности, Валеярд отвергает обвинения, заявляя, что Доктор не должен был вмешиваться изначально, и жизнь Пери - цена за это.