Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Involvement - Вмешательство"

Примеры: Involvement - Вмешательство
(c) Reform the current oversight system of surveillance activities to ensure its effectiveness, including by providing for judicial involvement in the authorization or monitoring of surveillance measures, and considering the establishment of strong and independent oversight mandates with a view to preventing abuses; с) реформировать нынешнюю систему надзора за деятельностью по наблюдению с целью обеспечения ее эффективности, в том числе предусмотрев судебное вмешательство в процесс выдачи разрешения или контроля за мерами наблюдения и рассмотрев возможность постановки содержательных и независимых задач по надзору с целью предупреждения злоупотреблений;
Condemns the intervention of foreign combatants fighting on behalf of the Syrian regime in Al Qusayr, and expresses deep concern that their involvement further exacerbates the deteriorating human rights and humanitarian situation, which has a serious negative impact on the region; осуждает вмешательство иностранных комбатантов, участвующих в боях в Эль-Кузейре от имени сирийского режима, и выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что их вмешательство дополнительно усугубляет ухудшающееся положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию, что оказывает серьезное негативное воздействие на данный регион;
Involvement of the armed forces in law enforcement was also a subject of concern. Также вызывает обеспокоенность и вмешательство вооруженных сил в сферу правоприменения.
Involvement in the Klingon war, confrontations with the Federation, they're tired of it. Вмешательство в клингонскую войну... постоянные конфликты с Федерацией... Народ устал от этого.
Involvement of the international community and its practical steps should be aimed towards this goal so as to prevent Albanian secessionists from creating an independent, ethnically pure Kosovo and Metohija. Вмешательство международного сообщества и предпринимаемые им практические шаги должны быть направлены на достижение этой цели, с тем чтобы помешать албанским сепаратистам превратить Косово и Метохию в независимое, этнически чистое образование.
Our involvement could avert a genocide. Наше вмешательство может предотвратить геноцид.
Linda's involvement had no effect? Вмешательство Линды не возымело эффекта?
The involvement of the Soviet Union alarmed the United States. Вмешательство СССР встревожило руководство США.
I apologize for my involvement. Простите за моё вмешательство.
His involvement in the case could blow things up. Его вмешательство могло все испортить.
Government involvement is especially needed where uncertainty and long lead times discourage the usual supply of finance. Вмешательство правительства особенно необходимо в тех случаях, когда факторы неопределенности и длительные сроки освоения новой продукции ограничивают возможности использования традиционных источников финансирования.
They see going nuclear as a way of limiting US military and geopolitical involvement in the Middle East. Они считают, что если Иран станет ядерной державой, это поможет ограничить американское военное и геополитическое вмешательство на Ближнем Востоке.
This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn't think their involvement is appropriate. Бедный парень умрет в газовой камере, а помощник сенатора... считает вмешательство нецелесообразным.
On his visit to the Cambodian capital France's president spoke in the stadium inaugurated by Prince Sihanouk and openly criticized the involvement of the US in Vietnam. Во время визита в Камбоджу на инаугурацию принца Сианука президент Франции открыто критиковал вмешательство США в дела Вьетнама.
In the history of the Time Lords, their involvement with the Minyans of Minyos is regarded as a disaster. В истории повелителей времени их вмешательство в жизнь планеты Миньос обернулось катастрофой.
But does our involvement here also constitute a violation of the Prime Directive? Но не является ли наше вмешательство нарушением Главной директивы?
One bone of contention was protection of civilians, for which host countries bore primary responsibility but in which peacekeepers' involvement might be warranted in some situations. Главную ответственность за защиту мирных граждан несут принимающие страны, однако в отдельных случаях может потребоваться вмешательство миротворцев.
To the surprise of some proponents of social capital, strong government involvement (like in the social democratic welfare regime) did not erode bridging social capital. К удивлению некоторых сторонников концепции социального капитала, мощное государственное вмешательство (например, социально-демократический режим соцобеспечения) не ослабляет его объединяющую функцию.
The Akeleys paid a price for their involvement, though it's hardly significant when compared to the scope of the matters at hand. Семейство Эйкели заплатило за свое вмешательство, при том, что это с трудом можно считать значимым в сравнении с тем, что сейчас происходит.
All it took was for the revolt to succeed, longtime dictator Moammar Gaddafi to be captured and killed and American involvement to end. Все, что понадобилось, - это чтобы мятеж удался, давний диктатор Муамар Каддафи был взят в плен и убит, а американское вмешательство завершилось.
Tragically, United Nations involvement in Bosnia and Herzegovina has so far shown the very antithesis of any clarity of objective and firmness of resolve. Трагично, что вмешательство Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине на сегодня является самим антиподом какой бы то ни было ясности цели и твердой решимости.
As and when these bodies require the involvement and the cooperation of the Security Council, they would invite it. В том случае, если этим органам потребуется вмешательство и сотрудничество со стороны Совета Безопасности, и тогда, когда им это потребуется, они обратятся к нему.
It was at this time that the Zairian authorities had to justify their official involvement by means of an imaginary external threat, ensuring media coverage of which was sufficient for their purpose. Именно в этот период заирским властям пришлось оправдывать свое официальное вмешательство надуманной внешней угрозой, в связи с которой им нужно было выступить в роли посредников.
In a region where external involvement in policy-making has been highly controversial and frequently rejected, the RCF has rightly emphasized the use of regional capacities, thereby raising the legitimacy of positions advocated, enabling the programmes to more readily gain traction and acceptance. Для региона, в котором внешнее вмешательство в процесс принятия политических решений носит весьма противоречивый характер и зачастую отвергается, в РПРС вполне обоснованно сделан упор на использование регионального потенциала, что придает пропагандируемым элементам больший вес, способствуя принятию и признанию программ.
Countries that matched most criteria were placed on the watch-list of countries of concern, and additional precipitating or external factors determined those countries in which immediate involvement was necessary. Страны, удовлетворяющие большинству критериев, заносятся в контрольный список стран, вызывающих озабоченость, а дальнейшее ускорение событий или внешние факторы позволяют выявить те страны, где требуется немедленное вмешательство.