Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Involvement - Вмешательство"

Примеры: Involvement - Вмешательство
Any involvement by the United Nations will need to take into account this reality. Любое вмешательство со стороны Организации Объединенных Наций будет необходимо с учетом этой реальности.
For example, the African Union's current involvement in the Darfur crisis is critical to the international community's response. Так например, нынешнее вмешательство Африканского союза в кризис в Дарфуре имеет решающее значение для реагирования со стороны международного сообщества.
External involvement has not always been constructive. Вмешательство извне не всегда оказывалось конструктивным.
The Special Rapporteur deems that stronger government involvement is necessary. По мнению Специального докладчика, здесь необходимо более решительное вмешательство правительства.
Concerning relations with the federal Government, Governor deJongh stated his support for a Virgin Islands Constitution and criticized inappropriate federal involvement in territorial affairs. Говоря об отношениях с федеральным правительством, губернатор деДжонг высказался в поддержку Конституции Виргинских островов и обрушился с критикой на несоответствующее вмешательство федерального правительства в дела территории.
External involvement may not necessarily facilitate the finding of durable solutions and could even create some unintended complications. Вмешательство извне не всегда способствует тому, что будет найдено надежное решение, и даже может вызвать непреднамеренные осложнения.
Which political grouping has their involvement helped? В пользу какого же политического формирования осуществляется это вмешательство?
As shown at various times in the course - of the current inter-ethnic dialogue, direct international involvement is a crucial element for promoting that process. Прямое международное вмешательство является решающим элементом развития этого процесса, что неоднократно подтверждалось в ходе нынешнего межэтнического диалога.
This report has already noted the involvement of military units in prison administration and certain practices affecting personal freedom. В настоящем докладе уже отмечалось вмешательство военных в деятельность тюрем, а также определенная практика, ущемляющая личную свободу.
But I am equally convinced that the deep foreign involvement in Lebanon have done little to decrease tension in that country. Однако я также в равной степени убежден в том, что явное иностранное вмешательство в Ливане ничего не сделало для того, чтобы ослабить напряженность в этой стране.
Under that test, mere governmental involvement with private parties is often insufficient to trigger a finding of state action. Согласно этому критерию одно лишь вмешательство государства в действия частных лиц зачастую является недостаточным для установления факта присутствия действий государственной власти.
In most cases, its involvement did not produce the desired results or increase the effectiveness of the criminal prosecution. В большинстве случаев ее вмешательство не принесло ожидаемых результатов и не сделало уголовное преследование более эффективным.
The negotiating teams reached an impasse on 22 November, which prompted the direct involvement of President Gbagbo and Prime Minister Soro. 22 ноября эти переговоры зашли в тупик, в связи с чем потребовалось прямое вмешательство президента Гбагбо и премьер-министра Соро.
One delegation suggested that the phrase "and, as appropriate, judicial involvement" should be retained. Одна делегация предложила сохранить фразу «и, в соответствующих случаях, судебное вмешательство».
The United Nations involvement and the sustained political support of the Security Council proved extremely useful in dealing with the inter-Tajik conflicts. Вмешательство Организации Объединенных Наций и постоянная политическая поддержка Совета Безопасности оказались исключительно полезными в рамках урегулирования внутритаджикских конфликтов.
Our involvement, together with that of other countries, enabled the situation to be stabilized and promoted dialogue between the warring parties. Вмешательство нашей страны наряду с другими странами позволило стабилизировать там положение и содействовало диалогу между воюющими сторонами.
Any further activity will require direct Customs involvement. Для любых последующих действий требуется прямое вмешательство таможни.
To restore this trust, the sustained and concerted involvement of the international community is required. Для восстановления такого доверия требуется постоянное и согласованное вмешательство международного сообщества.
The easing of tension requires the involvement and assistance of third parties. Для ослабления напряженности необходимы вмешательство и помощь третьих сторон.
The involvement of a Governor did not guarantee the independence of the judiciary or the public service. Вмешательство губернатора не гарантирует независимость судебных органов или государственных служб.
The international community has reached agreement that third-party involvement is necessary to end the vicious cycle of violence. Международное сообщество достигло согласия относительно того, что для разрыва порочного круга насилия необходимо вмешательство третьей стороны.
Such involvement is sometimes looked upon with suspicion, as it is considered interference in internal affairs. На такое вмешательство иногда смотрят с подозрением, поскольку оно рассматривается, как вмешательство во внутренние дела.
Support was expressed for court involvement after conclusion of such an agreement on enforcement. Поддержка была выражена ссылке на последующее вмешательство суда.
Military involvement has never been more blatant than it was during the presidential mining suspension declared in September 2010. Военное вмешательство никогда не было более очевидным, чем во время президентского запрета на горную добычу, объявленного в сентябре 2010 года.
High-level management involvement will remain a key component of the risk management strategy. Вмешательство руководящих структур высокого уровня останется одной из главных составляющих стратегии управления рисками.