Английский - русский
Перевод слова Investor
Вариант перевода Инвестор

Примеры в контексте "Investor - Инвестор"

Примеры: Investor - Инвестор
According to concept which investor declared, two left warehouses should be reconstructed into hotels with apartments on upper floors with the view from the window on Don River. Согласно концепции, которую заявил инвестор, левые два склада должны быть реконструированы в отели с апартаментами на верхних этажах с окнами, выходящими на Дон.
In contrast, a risk averse investor would diversify among a variety of assets, taking account of their risk features, even though doing so would lower the expected return on the overall portfolio. Напротив, не склонный к риску инвестор диверсифицировался бы среди различных активов с учетом их особенностей риска, хотя это снизило бы ожидаемую отдачу от общего портфолио.
The economy has been booming, income has been rising, and markets have been expanding: all this creates high potential for enterprises to grow; all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть.
If, however, the crisis results from a coordination failure among investors - when each investor refuses to roll over the government's debt for fear that others will do the same, leading to a default - monetary policy can play an important role. Однако, если кризис стал результатом провала координации между инвесторами - ситуация, когда каждый инвестор отказывается пролонгировать долг правительства, опасаясь, что другие кредиторы поступят так же, что приводит к дефолту - денежно-кредитная политика может играть важную роль.
Scott Samuel "Scooter" Braun (born June 18, 1981) is an American entrepreneur, talent manager, investor, philanthropist, and entertainment executive. Скотт Сэмюель Браун (Скутер Браун) (дата рождения: 18 июня 1981 года) - американский предприниматель, музыкальный менеджер, инвестор, благотворитель и исполнительный продюсер.
What if we don't need an investor at all? А если нам вообще не нужен инвестор?
Just to remind you, Erlich, you are also an investor in Pied Piper. Если ты забыл, Эрлих, ты тоже инвестор "Крысолова".
Mining is long term, therefore the concerns of any investor in mining, particularly one at the early or mid-term exploration stage, must be focused on a future many years hence. Добыча является долгосрочной деятельностью, поэтому любой инвестор в области горнодобывающей деятельности, особенно на ранней или срединной стадии геологоразведки, должен смотреть на несколько лет вперед.
In exchange for the investment, the investor expects to receive carbon credits that can ultimately be used by a developed country to help it comply with its Kyoto Protocol emissions target. В обмен на такие инвестиции инвестор рассчитывает на получение углеродных зачетов, которые в конечном счете могут использоваться соответствующей развитой страной в целях содействия соблюдению предельного уровня выбросов, предусмотренного для такой страны в Киотском протоколе.
These short-term instruments eliminate the risk of loss of principal due to interest rate fluctuations, if the investor holds the deposit to maturity, but a foreign exchange fluctuation risk remains. Использование таких краткосрочных инструментов позволяет избежать риска потери основной суммы, когда инвестор держит свои средства на вкладе до конца оговоренного срока, при сохранении риска потерь в результате колебаний валютных курсов.
Since most of the returns of this R&D are expected to go to the investor, private R&D will usually lead to assets in the SNA sense. Поскольку отдачу от таких НИОКР в основном получает инвестор, результатом частных НИОКР как правило становится появление активов по смыслу СНС.
The types and amounts of securities deposited by the individual investors are entered in the books of the bank, broker or other agent whose customer the investor is. Виды и стоимостной объем ценных бумаг, депонированных индивидуальными инвесторами, регистрируются в книгах банка, брокера или любого другого агента, клиентом которого является инвестор.
In countries where FPI is liberalized, a portfolio investor might buy more than 10 per cent of the shares of companies without having a "lasting interest" or a desire to control the companies. В странах, где режим ИПИ либерализован, портфельный инвестор может приобрести свыше 10% акций компании, не имея "долгосрочного интереса" или намерения контролировать её деятельность.
Yet the typical investor in dollar-denominated assets - whether a rich private individual, a pension fund, or a central bank - has not taken the steps to protect themselves against the very likely dollar decline in our future. И все же типичный инвестор в долларовые активы - будь то богатое частное лицо, пенсионный фонд или центральный банк - не предпринял никаких шагов для того, чтобы защитить себя от вероятного падения доллара в будущем.
In the event of an alleged breach or repudiation, the investor must be able to invoke a dispute resolution mechanism (for example, arbitration) under the underlying contract and obtain an award for damages. В случае предполагаемого нарушения или аннулирования договора инвестор должен быть в состоянии прибегнуть к механизму урегулирования споров (например, арбитражу) в соответствии с основным договором и получить возмещение ущерба.
If, after a specified period of time, the investor has not received payment or if the dispute resolution mechanism fails to function because of actions taken by the host Government, MIGA will pay compensation. Если после истечения конкретно указанного срока инвестор не получил платежа или если механизм урегулирования споров не функционирует вследствие действий, предпринятых правительством принимающей страны, то МИГА выплачивает компенсацию.
One successful gold investor recently explained to me that stock prices languished for a more than a decade before the Dow Jones index crossed the 1,000 mark in the early 1980's. Один успешный инвестор в золото недавно объяснил мне, что цена акций падала в течение более десятилетия, прежде чем в начале 1980-х гг. индекс Доу Джонса пересек 1000 отметку.
It was emphasized that to be successful in restructuring, the foreign investor must have a clear understanding of the potential of the target enterprise and its place in its international production and sales network. Подчеркивалось, что для обеспечения успеха процесса реструктуризации иностранный инвестор должен четко представлять потенциальные возможности соответствующего предприятия и его место в системе международного производства и сбыта.
We're already making enough money to pay your rent and all your bills, and I'm just about to put a very big fish on the hook as our investor. Мы уже зарабатываем на аренду квартиры и оплату счетов, а скоро в мои сети попадется крупный инвестор.
I doubt your trust fund is that large, and no angel investor will go near the company that build the machine that destroyed half the city. Я сомневаюсь, что ваш трастовый фонд велик, и что инвестор самаритянин вложится в компанию, которая построила машину, разрушившую пол города.
Private funding will be possible only if the investor is sure that the policies will not change and if he is able to estimate future effective demand with some accuracy. Частное финансирование возможно только в том случае, если инвестор уверен в неизменности политического курса и если он в состоянии более или менее точно оценить будущий платежеспособный спрос.
FDI is a category of international investment in which an investor in one economy obtains an ownership interest that confers influence over the management of an enterprise in another economy (defined as owning at least 10 percent of voting power). З. ПИИ - это категория международных инвестиций, в рамках которой инвестор из одной страны приобретает долю собственности, обеспечивающую ему влияние в вопросах управления предприятием в другой стране (определяется как по меньшей мере 10% акций с правом голоса).
A second reason is that, whereas the direct investment enterprise may adjust its assets and liabilities to reflect current market prices or exchange rates, with the concomitant adjustment to owners' equity, these adjustments may not be included on the books of the direct investor. Вторая причина связана с тем, что если предприятие прямого инвестирования может корректировать свои активы и пассивы для отражения текущих рыночных цен или обменных курсов с соответствующей корректировкой собственного капитала, то прямой инвестор может и не отражать этих корректировок в своих бухгалтерских книгах.
It was extremely worrying that an investor might be allowed to claim rights and privileges that were not provided under the treaty and indeed were sometimes expressly excluded. Вызывает чрезвычайную обеспокоенность тот факт, что инвестор может претендовать на права и привилегии, которые не предусматриваются, а иногда и прямо исключаются договором.
In day-to-day activities, the foreign investor will be subject to domestic law, and will, in the first instance, be inclined to invoke domestic law for the protection of investment interests. В повседневной деятельности иностранный инвестор должен действовать в соответствии с внутренним законодательством и будет прежде всего склонен ссылаться на внутреннее законодательство для защиты инвестиционных интересов.