Английский - русский
Перевод слова Investor

Перевод investor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестор (примеров 447)
As the result the investor loses; it would be good if he manages to turn his initial investment back. В итоге инвестор остается в убытке; хорошо, если ему удается вернуть хотя бы первоначальное вложение.
Qatar is a heavy investor in Tunisia, and ranks second globally in terms of foreign direct investments in Tunisia. Катар - крупный инвестор в Тунисе, занимающий второе место в мире по объёму прямых иностранных инвестиций в Тунис.
Investment promotion strategies focus on three main elements: the country, the investor and the investment. Ключевую роль в стратегиях поощрения инвестиций играют три главных элемента: страна, инвестор и инвестиции.
In July, investor Jonathan Westbrook tried to get Australia to host Miss Universe 2009 but his efforts were in vain as the possible venues were not interested. В июле прошлого года инвестор Джонатан Уэстбрук пытался организовать Мисс Вселенная 2009, но его усилия были напрасны, как возможное место проведения в России не устроило организаторов.
When moving up in status from "Investor-Start" (for partners who buy an "Investor-Start" package before September 1, 2009) to "Investor" - 700 IWM/MU. При повышении статуса с «Инвестор-Старт» (для партнеров, которые приобрели пакет «Инвестор-Старт» до 01.09.2009) до «Инвестор» - 700 IWM/д.е.
Больше примеров...
Вкладчик (примеров 7)
Don't mean to sound careless, but it's always the investor's decision. Не хотел бы показаться бездушным, но любое решение принимает, прежде всего, вкладчик.
I do not sound rude, but it is always the decision of the investor. Не хотел бы показаться бездушным, но любое решение принимает, прежде всего, вкладчик.
The question is one of 'causation': what did the investor lose by reason of the unlawful acts? Это вопрос «причинно-следственной связи»: что потерял вкладчик по причине противоправных деяний?».
Investor on opening of deposit account receives payment card for enrolment of percentage by deposit with opened renewable credit line in size up to 90% from the sum of deposit. Вкладчик при открытии депозитного счета получает платежную карту для зачисления процентов по депозиту с открытой возобновляемой кредитной линией в размере до 90% от суммы депозита.
That was an investor who backed out. Это был отказавшийся от участия вкладчик.
Больше примеров...
Между инвесторами (примеров 50)
In light of developments in investment treaty arbitration, UNCTAD should now actively inform and warn developing countries of the risks of these Agreements, and more generally of investor - State arbitration. В свете новых моментов в арбитраже, связанном с инвестиционными договорами, ЮНКТАД в настоящее время следует активно информировать и предупреждать развивающиеся страны о рисках, связанных с этими соглашениями и, в более общем плане, с арбитражем между инвесторами и государством.
Overall, the increasing complexity of the IIA system creates a serious capacity challenge for many developing countries, including in the area of investor - State dispute settlement. В целом растущая сложность системы МИС бросает многим развивающимся странам серьезный вызов, связанный с их потенциалом, в том числе в области урегулирования споров между инвесторами и государством.
Private investments in infrastructure are typically characterized by complex terms and conditions between the investor and the government. Для частных инвестиций в развитие инфраструктуры обычно характерно заключение между инвесторами и правительствами договоров, отличающихся сложностью условий.
If, however, the crisis results from a coordination failure among investors - when each investor refuses to roll over the government's debt for fear that others will do the same, leading to a default - monetary policy can play an important role. Однако, если кризис стал результатом провала координации между инвесторами - ситуация, когда каждый инвестор отказывается пролонгировать долг правительства, опасаясь, что другие кредиторы поступят так же, что приводит к дефолту - денежно-кредитная политика может играть важную роль.
Such challenges include the move towards mega-regional agreements and the increasing number of investor - State dispute settlement (ISDS) cases. Такие вызовы включают в себя переход на мегарегиональные соглашения и увеличение числа дел в рамках урегулирования споров между инвесторами и государством (УСИГ).
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 62)
WBG: Scale up support to presidential investor councils in African countries, build on African enterprise study to promote African private sector, expand Micro, Small and Medium Enterprises (MSMEs) programs, promote Asia-Africa technical assistance and learning on role of FDI in fostering African enterprises ГВБ: усиление поддержки президентских инвестиционных советов африканских стран на основе исследования африканских предприятий в целях поощрения развития африканского частного сектора, расширения программ создания микро-, малых и средних предприятий, поощрения технической помощи между Азией и Африкой и изучения роли ПИИ в стимулировании развития африканских предприятий
In addition, around 20 other investment proposals and ideas were presented at the investor conference. Кроме того, на конференции для инвесторов было представлено еще около 20 инвестиционных проектов и идей.
In addition, they try to increase investor confidence through the conclusion of bilateral investment and tax agreements and membership in the Multilateral Investment Guarantee Agency. Кроме того, они стараются повысить доверие среди инвесторов посредством заключения двусторонних инвестиционных и налоговых соглашений и членства в Многостороннем агентстве по инвестиционным гарантиям (МИГА).
In case of redemption the price of the Fund's investment certificates is defined on the basis of their estimated value as of the date of submitting the Redemption Application by the investor. В случае выкупа цена инвестиционных сертификатов Фонда определяется исходя из расчетной стоимости, которая устанавливается на день подачи инвестором заявки на выкуп.
They highlighted its critical role as an incubator, early investor and catalyser, using its flexible investment mandate to form investment partnerships and model investment opportunities that governments or other institutions could in turn scale up. Они отметили важную роль Фонда в качестве бизнесс-инкубатора, инвестора на начальном этапе и катализатора, который использует свой гибкий инвестиционный мандат для формирования партнерских инвестиционных отношений и создания инвестиционных возможностей, расширять которые могут правительства или другие учреждения.
Больше примеров...
Investor (примеров 16)
2007 Apax Partners sold Mölnlycke Health Care Group to Investor AB and Morgan Stanley in January 2007. Арах Partners продает компанию Mölnlycke Health Care Group более крупному Investor AB и Morgan Stanley в январе 2007.
Investor AB acquired Morgan Stanley Principal Investments' stake in Mölnlycke Health Care in August 2010. Investor AB приобретает пакет акций Mölnlycke Health Care у Morgan Stanley в августе 2010 года.
In May 2007, a second round of $27 million in funding was announced, led by Investor Growth Capital, with new investors WK Technology Fund, KTB Ventures, and Gold Hill Capital. В мае 2007 года было объявлено о привлечении инвестиций в объёме $27 млн от фондов Investor Growth Capital, WK Technology Fund, KTB Ventures и Gold Hill Capital.
2000-2009 Investor Chile Cia Foreign Ivestment in Chile, Real Estate in Chile, Inmigration/ Relocation in Chile - Visas. 2000-2009 Investor Chile Cia Оказание юридических услуг в Чили, услуги адвоката в Чили, помощь адвоката.
For five straight years, Institutional Investor has named Renaissance Capital the best research house in Russia. По результатам ежегодного исследования, проводимого ведущим изданием Institutional Investor, аналитическое управление компании «Ренессанс Капитал» шесть лет подряд признавалось лучшим в России среди инвестиционных компаний, работающих на российском рынке.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 174)
The existing political stability and the general warmth of the friendly people of Malawi create an inviting climate to the foreign investor. Нынешняя политическая стабильность и общая благожелательность дружелюбного народа Малави способствуют созданию благоприятного климата для иностранных инвестиций.
Private investments in infrastructure are typically characterized by complex terms and conditions between the investor and the government. Для частных инвестиций в развитие инфраструктуры обычно характерно заключение между инвесторами и правительствами договоров, отличающихся сложностью условий.
In concluding, she requested that additional seminars on promotion of investment and investor targetting, such as the one recently convened in Cairo, be organized in other African countries. В заключение оратор рекомендовала организовать в других африканских странах дополнительные семинары по вопросам стимулирования инвестиций и целенаправленной работы с инвесторами по примеру семинара, недавно проведенного в Каире.
As part of the Investor Interest and Capacity Building Needs Report, a proposal has been developed by the consultants and the Project Management Unit for a Business Development Course Programme. В качестве части доклада по заинтересованности инвесторов и потребностям в создании потенциала консультантами и Группой по управлению проектом было разработано предложение для программы курса по вопросам привлечения инвестиций.
The June 2005 Comprehensive Economic Cooperation Agreement between the Republic of India and the Republic of Singapore (Asia's second-largest foreign investor after the Hong Kong Special Administrative Region), will facilitate trade, investment and the movement of personnel. Подписанное в июне 2005 года Соглашение о комплексном развитии экономического сотрудничества между Республикой Индия и Республикой Сингапур (занимающим в Азии второе место по величине иностранных инвестиций после специального административного района Гонконг) будет содействовать расширению торговли и инвестиций и перемещению кадров.
Больше примеров...
"инвестор-государство" (примеров 12)
Indeed, some countries have revised their model BITs in view of, among other things, their recent experience in investor - State dispute settlement. Действительно, с учетом среди прочего опыта урегулирования споров "инвестор-государство" некоторые страны в последнее время пересмотрели свои типовые ДИД.
This interpretative uncertainty with regard to the exact meaning of this as well as other important substantive provisions would further increase the need to carefully monitor developments in the investor - State dispute settlement area, especially since the great majority of cases still awaited decision. Такая неопределенность в толковании смысла этого и других важных существенных положений лишь повышает актуальность тщательного мониторинга в сфере урегулирования споров "инвестор-государство", особенно с учетом того, что по подавляющему большинству дел решения еще не приняты.
Investor - State disputes arise between a private commercial party and a State administration or agency and as such can engage public interest and contain a policy element. This has to be weighed against the commercial interests of the private party. Споры "инвестор-государство" возникают между частным коммерческим субъектом и государственной администрацией или агентством, и поэтому они затрагивают общественные интересы и содержат в себе политические элементы, которые должны соотноситься с коммерческими интересами частной стороны.
A number of substantive treaty provisions (in particular as regards scope and definition, non-discrimination, taking of property, and dispute settlement) have given rise to investor - State dispute settlement claims. Ряд существенных договорных положений (в частности, что касается сферы действия и определения, недискриминации, конфискации имущества и урегулирования споров) послужили основанием для возбуждения исков "инвестор-государство".
The known investor - State arbitration proceedings concern foreign investments in both the pre-establishment and the post-establishment phase and involve all kinds and types of foreign investments, including privatization contracts and State concessions. Известные арбитражные дела по спорам "инвестор-государство" касаются иностранных инвестиций на этапах до и после их размещения и охватывают все разновидности и типы иностранных инвестиций, включая приватизационные контракты и государственные концессии.
Больше примеров...
Инвестиционной (примеров 27)
(a) The enterprise development and investment promotion (EDIP) approach is based on the conceptual underpinning that the development of a strong domestic investor base is a precondition for attracting foreign direct investment, which together contribute to employment creation, poverty reduction and growth. а) подход, призванный способствовать развитию предприятий и содействовать инвестированию (РПСИ) строится на концепции развития прочной инвестиционной базы в качестве предварительного условия для привлечения прямых иностранных инвестиций, которые сообща стимулируют рост занятости, уменьшение масштабов нищеты и экономический рост.
One argument is that, at an early stage of development when the risk of investment is high, licensing and infant industry protection create some monopoly rents for the investor(s), compensating for those risks. Один из аргументов заключается в том, что на ранних стадиях развития, когда риск инвестиционной деятельности является высоким, лицензирование и защита молодых отраслей обеспечивает инвестору (инвесторам) определенную монопольную ренту, компенсирующую эти риски.
Assistance took the form of the preparation of new volumes of the Investment Advisory Series, the provision of advisory services on investor targeting strategies, investment retention and institutional support, as well as the delivery of workshops and study tours for some 300 participants. Эта помощь оказывается в форме подготовки новых выпусков в серии консультативных материалов по инвестиционной тематике, оказания консалтинговых услуг по стратегиям целенаправленного привлечения инвесторов, их удержания и оказания им институциональной поддержки, а также проведения рабочих совещаний и ознакомительных поездок примерно для 300 участников.
We are inviting you to meet Investor Academy - the new educational project of ART-CAPITAL Investment Group. Мы приглашаем Вас познакомиться с «Академией Инвестора» - новым образовательным проектом инвестиционной группы «АРТ-КАПИТАЛ».
Thomas J. Marshella, Managing Director, Project and Infrastructure Finance, Bank Loan Ratings, Moody's Investor Services, New York Маршелла, директор-управляющий, ведающий вопросами финансирования проектов и объектов инфраструктуры и оценки банковских кредитов в инвестиционной компании «Муди», Нью-Йорк
Больше примеров...
Страны-инвестора (примеров 6)
In one case, however, the task was given to a private company of the investor country. Однако в одном случае эта задача была возложена на частную компанию страны-инвестора.
The functions of the investor country participants focussed primarily on financial and technical roles. Функции участников от страны-инвестора заключаются главным образом в выполнении финансовой и технической роли.
Some Parties indicated that transaction costs were incurred, inter alia, for match-making between promoters and potential investors; awareness-raising on AIJ and the Convention; determining credible baselines; and obtaining host and investor country approval. Некоторые Стороны указали, что трансакционные издержки связаны, в частности, с процессом подбора инициаторов проекта и потенциальных инвесторов; с проведением кампаний повышения информированности о МОС и Конвенции; с определением реальных исходных условий; и с получением одобрения со стороны принимающей страны и страны-инвестора.
(c) What is the relationship between private entities and the State in the host country of the project and in the investor country (impact on pursuit of policies and programmes in the light of national priorities; accountability)? с) Каковы взаимоотношения между частными субъектами и государственными органами принимающей страны и такими субъектами и органами страны-инвестора (влияние на проведение политики и программ в свете национальных приоритетов; подотчетность)?
The responsibility to report on AIJ to the DNA was assigned, in some cases, to a private company of the investor country, and in other cases, to private or public organizations in the host country, sometimes with initial support from the investor country organizations. В некоторых случаях ответственность за представление докладов об СОМ уполномоченным национальным учреждениям возлагалась на частные компании страны-инвестора, а в других случаях - на частные или государственные организации принимающей страны, причем иногда при первоначальной поддержке со стороны организаций страны-инвестора.
Больше примеров...