| Since 2011, Lev Leviev has actively invested in the Russian technology sector, both as a private investor and as a Partner in the Vaizra Capital fund. | С 2011 года Лев Левиев активно инвестировал в российский технологический сектор как частный инвестор и как партнёр фонда Vaizra Capital. |
| An investor can get plots of land on the territory of the park for up to 99 years or purchase it as private property. | Земельные участки на территории парка инвестор может получить в пользование сроком до 99 лет либо приобрести в частную собственность. |
| The private investor has to build all the required facilities and transfer them to the state before they can operate or offer services to public. | Частный инвестор должен был построить все необходимые объекты и передать их государственным предприятиям, прежде чем они смогут работать и предоставлять услуги для общественности. |
| The prudent investor, and the wise business leader, will look where the economy is headed, not where it has been. | Осторожный инвестор и мудрый бизнес-лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была. |
| It is a solid capital investor with a team of surgeon consultants led by Richard Webber, | Это серьёзный инвестор с командой хирургов-консультантов во главе с Ричардом Веббером. |
| Alexandre Garese (born July 11, 1968 in France) - Russian lawyer, investor and entrepreneur of French origin. | Алекса́ндр Гаре́з (Alexandre Garese) - российский юрист, инвестор и предприниматель французского происхождения (родился 11 июля 1968 года, Франция). |
| Well, as the majority investor of that equity firm, | Ну так как я основной инвестор этой фирмы |
| Did that investor from Houston ever get back to us? | Инвестор из Хьюстона уже выходил на нас? |
| Of course, the investor shall do his/her best to find out the perspectives of the project before it reaches the crisis point. | Разумеется, инвестор должен стремиться к тому, чтобы выяснить перспективы проекта еще до прохождения им кризисной точки. |
| I have so much work, and on top of that the investor is interfering. | У меня так много работы, а тут ещё и инвестор вмешивается. |
| More exactly, there is investor Samoylov, but he is a living, concrete person, here - another form of accountability and other criteria. | Точнее, есть инвестор Самойлов, но он живой человек, конкретный, отсюда - другая форма отчетности и другие критерии. |
| And my private investor, he sank everything he had into it! | И мой личный инвестор спустил все, что у него бло, в это! |
| But what Jamie found in your house proves that you're an investor in Tyneford Estates. | Но то, что Джейми нашел в вашем доме, доказывает, что вы инвестор в Тайнфорд Эстейтс. |
| That Algerian investor in your pub, Ahmed? | Тот алжирский инвестор твоего бара, Ахмед? |
| As long as I'm an investor in this company, I'll... | Пока я инвестор в этой компании, я... |
| The investor's supposed to show up on Thursday, not today! | Инвестор должен приехать в четверг, а не сегодня! |
| I'm your host and angel investor to the Fappening, | Я ваш ведущий и первый инвестор "Явления", |
| It indicates, in effect, what an investor would be willing to pay today to receive the future stream of debt-servicing payments. | Фактически она указывает на то, сколько инвестор готов заплатить сегодня за получение будущих платежей по обслуживанию задолженности. |
| Similarly, the investor might take such action to protect his property rights (arts. 7, 32 and 36 of the Constitution). | Аналогичным образом инвестор может возбудить иск о защите своих имущественных прав (статьи 7, 32 и 36 Конституции). |
| Diagram: Direct investor and its two direct investment enterprises | Диаграмма: Прямой инвестор и два его предприятия прямого инвестирования |
| The United Kingdom remains extremely interested in this whole question for the sake of the refugees and as an investor in the security of the region. | Соединенное Королевство по-прежнему чрезвычайно заинтересовано во всем этом вопросе исходя из интересов беженцев и как инвестор в безопасность этого региона. |
| That result is a decisive setback vis-à-vis the full protection that the investor as co-owner enjoys under the rules governing collective deposits based upon immobilized certificates or a permanent global certificate. | Такой результат представляет собой значительный шаг назад по сравнению с полной защитой, которой инвестор в качестве совместного собственника пользуется согласно нормам, регулирующим коллективные депозиты, основывающиеся на иммобилизованных сертификатах или постоянном глобальном сертификате. |
| It is long-term risk finance where the primary return to the investor is derived from capital gains rather than dividend income. | Такое финансирование носит долгосрочный характер и является довольно рискованным, причем инвестор получает отдачу главным образом не в форме дивидендов, а благодаря увеличению рыночной стоимости капитала. |
| Another suggestion was to include transactions in which an individual investor or enterprise granted a security in shares held directly without the involvement of any intermediary to obtain credit. | Другое предложение предусматривало включение сделок, по которым отдельный инвестор или предприятие предоставляет обеспечение в акциях, удерживаемых непосредственно, без участия какого-либо посредника, в целях получения кредита. |
| Investment promotion strategies focus on three main elements: the country, the investor and the investment. | Ключевую роль в стратегиях поощрения инвестиций играют три главных элемента: страна, инвестор и инвестиции. |