Some exclude or defer such protection by providing a method for settlement of disputes that gives the investor a direct role. |
Некоторые из них исключают или отсрочивают применение такой защиты в силу использования механизма урегулирования споров, в рамках которого инвестор играет непосредственную роль. |
The bid price is where an investor can sell, while the ask is where an investor can buy. |
Цена продажи - это цена, по которой инвестор продает, цена покупки - это цена, по которой инвестор покупает. |
Some have viewed this in strictly transactional terms - what an investor or buyer does to assess a target asset or venture. |
По мнению некоторых, это определение подходит только к контексту финансовых операций, т.е. осмотрительность в данном случае - это то, что проявляет инвестор или покупатель при оценке основного актива или предприятия. |
The investor gets back his/her investment very quickly and then he/she starts getting the pure profit. |
Инвестор «отбивает» в кратчайшие сроки всю вложенную, после этого начинает получать чистую прибыль. |
We began discussing a potential investor, Mrs. Johnson and I immediately agreed that you were the right man for the job. |
Когда мы начали поиск инвестора, мы сразу поняли, что вы наш инвестор в этом проекте. |
Conversely, FPI can be transformed into FDI, if the investor decides to have a management interest in the companies whose assets it had earlier purchased as FPI. |
Напротив, ИПИ могут трансформироваться в ПИИ, если инвестор принимает решение о приобретении пакета акций, дающих ему право влиять на управление работой компании, чьи активы ранее были приобретены в форме ИПИ. |
Host enterprises acquire the necessary funds partly upfront to undertake projects and partly after verified emissions reductions are achieved, while an investor receives the resulting GHG reduction credits. |
Предприятия, на базе которых осуществляются проекты, получают одну часть необходимых средств до, а другую - после их выполнения и удостоверения заданного сокращения выбросов; при этом инвестор получает зачет за снижение выбросов «парниковых газов». |
Moreover, an investor will assess the cost and quality of available office space, including air-conditioned buildings wired and equipped for phone and data transmission. |
Помимо этого, любой инвестор будет производить оценку стоимости и качества имеющихся офисных помещений, в том числе зданий с системами кондиционирования воздуха, оснащенных и оборудованных для телефонной связи и передачи данных. |
Whether you are an investor, contractor, owner, user or tenant of a property, we will guide and support you on your way to customized and efficient solutions. |
Если Вы инвестор, застройщик, собственник или арендатор, мы поддержим Вас на пути к наилучшему для Вас конечному результату. |
Similarly, for an anomaly to violate market efficiency, an investor must be able to trade against it and earn abnormal profits; this is not the case for many anomalies. |
Подобным образом, чтобы аномалия поведения нарушила рыночную эффективность, инвестор должен быть готов торговать вопреки аномалии, заработав при этом сверхприбыль. |
Another view held that paragraph (3) seemed unconvincing for, if it was common knowledge that "the local courts [were] notoriously lacking in independence", the question arose why an investor would risk investing in the country concerned. |
Согласно другому мнению, пункт З представляется неубедительным, поскольку в случае, если отсутствие независимости внутренних судов является общеизвестным фактом, возникает вопрос о том, зачем инвестор рисковал, вкладывая средства в соответствующей стране. |
In 2004 a strategic investor financed the purchase of new automated line for production of liquid and foaming products with a production capacity of 600000 pieces per month at one shift regime. |
В 2004 году, стратегический инвестор, финансирует покупку новой автоматизированной линии для производства жидких и пенообразующих продуктов, производительностью около 600000 штук в месяц при односменном режиме. |
A joint stock company "Boris Trajkovski" was established to manage the facility, with each investor receiving an appropriate number of shares by the money they invested for the final construction. |
Для управления спорткомплексом было создано отдельное акционерное общество «Борис Трайковский», каждый инвестор получил определённое количество акций в соответствии с вложенными в строительство средствами. |
The Counter Currency equivalent amount that the investor is selling (or paying), on the other hand, will fluctuate with the exchange rate for the Currency Pair. |
С другой стороны, эквивалентная сумма встречной валюты, которую инвестор продает, меняется в зависимости от валютного курса для данной пары. |
By purchasing the fund's securities, the investor must understand that profitability involves certain risks and it can usually be reached only in case of long-term investment. |
Приобретая ценные бумаги фонда, инвестор должен быть готов к тому, что доходность обуславливает определенный риск и, как правило, достигается лишь при долгосрочном инвестировании. |
Interstate Real Estate Developer PLC., the investor of the Ramada Resort - Aquaworld Budapest complex project, has been active in real estate development for almost two decades. |
Главный инвестор в проект «Ramada Resort - Aquaworld Budapest» компания «Interstate Real Estate Developer PLC.» работает на строительном рынке уже почти два десятилетия. |
If you are a high-net-worth investor, or a sovereign wealth fund, it makes perfect sense to hold a small percentage of your assets in gold as a hedge against extreme events. |
Если вы инвестор, вкладывающий большую долю собственного капитала, или фонд национального благосостояния, есть смысл перевести небольшой процент ваших активов в золото на случай непредвиденных событий. |
You can, of course, deposit your money with a bank, but the private investor rarely has enough initial capital to make a fortune out of the bank interests. |
Можно, конечно, положить деньги в банк, но частный инвестор редко обладает достаточным стартовым капиталом, чтобы можно было сколотить за счет процентов состояние. |
Until now, the major American investor, Warren Buffett, had always claimed not to invest in IT and computing companies, as it was difficult to forecast the long-term development. |
До сих пор крупнейший американский инвестор Уоррен Баффет всегда заявлял, что не инвестирует в компьютерные и IT-компании, поскольку их долгосрочное развитие трудно прогнозировать. |
An investor should remember that legitimate confidentiality agreements do not prevent or forbid either the performance of due diligence on the transaction, or the contacting of authorities. |
Инвестор должен помнить, что законными соглашениями о конфиденциальности не может запрещаться применение к сделке надлежащей осмотрительности или обращение к органам власти. |
After the inflations of World War I, a prudent investor might have thought gold - easily assessable, portable, and real - an attractive asset. |
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом. |
The major development that has been noted is that the investor has lost its direct connection with the issuer of its securities. |
Инвестор более не является непосредственным владельцем ценных бумаг на предъявителя, что позволило бы инвестору заявить о правах, воплощенных в этих сертификатах, в отношении эмитента. |
Under the agreement, the investor will have to restore the building and adapt it for cultural and recreational center for the preservation, including the function of screening. |
По условиям сделки инвестор должен восстановить здание и приспособить его под культурно-досуговый центр с сохранением, в том числе, функции кинопоказа. |
A direct investment enterprise is an entity subject to control or a significant degree of influence by a direct investor, obtained through holding 10 percent or more of voting power. |
Прямой инвестор представляет собой субъект или группу связанных субъектов, которые в состоянии осуществлять контроль или оказывать значительное влияние на другого субъекта, являющегося резидентом другой страны. |
No investor will go near the company... that built the machine that destroyed the city. |
Я сомневаюсь, что ваш трастовый фонд велик, и что инвестор самаритянин вложится в компанию, которая построила машину, разрушившую пол города. |