VIP investor portfolio asset management of a wide range of other financial instruments management and Free of Payment (FOP) instructions. |
Управления активами инвестиционных V.I.P. портфелей с широким спектром инструментов финансового управления и бесплатными (FOP) инструкциями. |
The Secretariat was to be commended for its valuable work on investor surveys, in particular in Africa. |
Секретариату следует воздать должное за проделанную им большую работу по проведению инвестиционных обследований, особенно в Африке. |
It was necessary to find a balance between the interests of investor companies and those of host Governments and users. |
Необходимо обеспечить баланс интересов инвестиционных компаний и правительств принимающих стран и пользователей. |
They will also generate rankings, indices, benchmarks and other indicators for assisting both investor decisions and policy formulation. |
С их помощью будут также формироваться рейтинговые списки, индексы, контрольные и другие показатели, которые будут способствовать принятию инвестиционных решений и формулированию политики. |
With $160 million of investor commitments, the fund ultimately returned $620 million to investors over the life of the fund. |
При $ 160 млн инвестиционных обязательств в конечном счёте фонд за время существования вернул инвесторам $ 620 млн. |
(a) An Investment Memorandum: a legally enforceable document to be printed and broadly disseminated among the financial and investor community; |
а) Меморандум об инвестициях - юридически обязательный документ, который подлежит опубликованию и широкому распространению среди финансовых и инвестиционных кругов; |
However, by moving huge quantities of financial assets from markets to the central banks, it had possibly created large market distortions, repressing risk premiums for financial assets and causing some misallocation in investor portfolios. |
Однако, переместив большое количество финансовых активов с рынков в центральные банки, такая политика, вероятно, привела к возникновению серьезных рыночных перекосов, снижающих премии за риск применительно к финансовым активам и вызывающих определенный сбой в распределении ресурсов в инвестиционных портфелях. |
With $205 million of investor commitments, Baring Vostok's was the first foreign private equity fund raised in the aftermath of the 1998 Russian financial crisis. |
С $ 205 млн инвестиционных обязательств «Baring Vostok» стал первым фондом прямых инвестиций, поднявшимся в период после российского финансового кризиса 1998 года. |
Projects of the modernization of railway corridors are financed from the State budget, by State guaranteed credits from international and also domestic financial institutions, from own resources, investor credits and EU grants. |
Проекты модернизации железнодорожных коридоров финансируются из государственного бюджета на основе гарантируемых государством кредитов из международных, а также внутренних финансовых источников, за счет собственных ресурсов, инвестиционных кредитов и субсидий ЕС. |
Notwithstanding positive developments in mutual savings and institutional investor institutions in the ESCWA region over the past few years, the overall situation of the market is still below desired levels on average when compared with developing countries. |
Несмотря на позитивные изменения в деятельности паевых сберегательных и институциональных инвестиционных учреждений в регионе ЭСКЗА за последние несколько лет, общее положение на этом рынке по-прежнему оставляет желать лучшего по сравнению с развивающимися странами. |
Baring Vostok raised $1.1 billion of investor commitments for its main fund Baring Vostok Private Equity Fund IV. |
«Baring Vostok» выделил $ 1,1 млрд инвестиционных обязательств для своего основного фонда «Baring Vostok Private Equity Fund IV». |
Moreover, during the regional implementation meeting, participants expressed the need to articulate a regional position on mining that would establish standards for investor companies and require corporations to make a real commitment to local development rather than marginal contributions to social schemes in their areas of operation. |
Кроме того, участники регионального совещания указали на необходимость выработки региональной позиции в отношении горнодобывающей промышленности, определения стандартов для инвестиционных компаний и установки реальных корпоративных обязательств в отношении развития на местах вместо минимальных вкладов в социальные программы в местах их функционирования. |
Investor counterparts are often legally and financially powerful private institutions. |
В качестве инвестиционных партнеров зачастую выступают влиятельные в правовом и финансовом отношениях частные учреждения. |
The IMF was in the process of creating Investor Advisory Councils for African countries to identify and assess obstacles to FDI. |
В МВФ идет процесс создания инвестиционных консультативных советов для африканских стран, которые будут выявлять и анализировать препятствия для ПИИ. |
Although Morocco is a member of the International Centre for the Settlement of Investor Disputes (ICSID), access to it is only guaranteed through BITs. |
Хотя Марокко является членом Международного центра по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС), доступ к этой инстанции гарантируется только на основании ДИД. |
The importance and success of the Blue Books has recently been recognized at the prestigious Africa Investor Awards, where the series was highly commended by an expert panel of judges. |
Значение и успех "синих книг" недавно получили признание на престижной церемонии присуждения африканских инвестиционных премий, профессиональное жюри которой высоко оценило эту серию. |
The Group has also facilitated international institutional investor participation in private placements in the form of specialist dollar-denominated, EU-listed vehicles. |
Управление также создает условия для участия международных инвестиционных организаций в частных размещениях ценных бумаг посредством долларовых инструментов, котирующихся на фондовых рынках ЕС. |
The successful implementation of the Maputo Development Corridor SDI served to boost support within SADC for the concept of multi-sectoral economic development corridors, and for the planning and investor mobilization approach embodied in SDIs. |
Расширению поддержки в рамках САДК концепции многосекторальных экономических коридоров, а также усилий по планированию и мобилизации инвестиционных ресурсов в контексте ИПТР во многом способствовало успешное введение в действие экономического коридора "Мапуту". |
Expanding the activities of the UNIDO- Africa Investment Promotion Agency Network (AfrIPANet) and in particular the investor surveys carried out under its auspices, with the results of the surveys being used to design practical programmes for assisting developing countries in attracting foreign and mobilizing domestic investments. |
расширение масштабов деятельности ЮНИДО - Африканской сети агентств содействия инвести-рованию (АСАСИ) и, в частности, проведение под его эгидой инвестиционных обследований, результаты которых используются при разра-ботке прикладных программ оказания помощи развивающимся странам в привлечении иност-ранных и мобилизации внутренних инвестиций. |
WBG: Scale up support to presidential investor councils in African countries, build on African enterprise study to promote African private sector, expand Micro, Small and Medium Enterprises (MSMEs) programs, promote Asia-Africa technical assistance and learning on role of FDI in fostering African enterprises |
ГВБ: усиление поддержки президентских инвестиционных советов африканских стран на основе исследования африканских предприятий в целях поощрения развития африканского частного сектора, расширения программ создания микро-, малых и средних предприятий, поощрения технической помощи между Азией и Африкой и изучения роли ПИИ в стимулировании развития африканских предприятий |
January 25, 2010 LLC "AMC"Priority Finance" presents a series of informational messages entitled "Investor's Guide" on UBC channel. |
Государственная комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку Украины зарегистрировала выпуск инвестиционных сертификатов Nº1651 от 26 января 2010 года. |
Some 40 States have already begun renegotiating bilateral investment treaties to minimize their vulnerability to disputes and to limit investor rights. |
Примерно 40 государств уже начали пересмотр двусторонних инвестиционных договоров, с тем чтобы сократить свою уязвимость перед лицом исков и с целью ограничения права инвесторов. |
In addition, around 20 other investment proposals and ideas were presented at the investor conference. |
Кроме того, на конференции для инвесторов было представлено еще около 20 инвестиционных проектов и идей. |
Also, the growing activity in international investment treaty making has been paralleled by a rise in investor - State disputes. |
Помимо этого, параллельно с ростом числа заключенных международных инвестиционных договоров растет и число споров между инвесторами и государством. |
For investors in the investment industry, a successful investor was one who made winning investments slightly above 50 per cent of the time. |
В инвестиционных кругах успешным инвестором считается тот, чьи капиталовложения оказываются удачными немногим более, чем в 50 процентах случаев. |