Well, you know, I thought he was an investor. |
Знаешь ли, я думал, он наш инвестор. |
The investor no longer directly possesses bearer securities that would enable the investor to assert the rights embodied in those certificates against the issuer. |
Инвестор более не является непосредственным владельцем ценных бумаг на предъявителя, что позволило бы инвестору заявить о правах, воплощенных в этих сертификатах, в отношении эмитента. |
If an investor considered that its rights under international law had not been respected by a foreign Government, the investor's country of nationality would have to lodge a claim on the basis of diplomatic protection. |
Если инвестор считает, что его права по международному праву были нарушены иностранным правительством, стране регистрации инвестора придется подать иск на основании дипломатической защиты. |
A lasting interest implies the existence of a long-term relationship between the direct investor and the enterprise and a significant degree of influence by the investor on the management of the enterprise. |
Под долгосрочными интересами понимается существование долговременной связи между прямым инвестором и предприятием, а также значительное влияние, которое инвестор оказывает на управление его работой. |
A related question was whether substantive rights and protection standards contained in a treaty with a third State, which were more beneficial to an investor, could be relied upon by such an investor to his advantage, by virtue of the MFN clause. |
Связанный с этим вопрос заключается в том, являются ли предусмотренные в договоре с третьим государством основные права и стандарты защиты, которые обеспечивают большие выгоды инвестору, основанием для того, чтобы инвестор ссылался на них в своих интересах в силу клаузулы о НБН. |
General Halabi, this is Stella Winters, another potential investor from London. |
Генерал Халаби, это Стелла Уинтерс, ещё один потенциальный инвестор из Лондона. |
It's not every morning he gets stood up by a potential investor. |
Не каждое утро его динамит потенциальный инвестор. |
It turns out, Michael's also a potential investor in the Runyon Towers. |
Как оказалось, Майкл тоже потенциальный инвестор в Башни Раньён. |
He was what's known as an angel investor, providing seed money to tech and Internet start-ups. |
Он также был известен как покровитель инвестор, вкладывающий инвестиции в технологии и интернет стартапы. |
Bos, we haven't heard back from a single investor in weeks. |
Боз, нам ни один инвестор не перезвонил. |
Most CEEC programmes require the potential investor to be financially responsible for carrying out EIA studies. |
Для выполнения большинства программ стран ЦВЕ требуется потенциальный инвестор, который нес бы финансовую ответственность за осуществление исследований ОВОС. |
In the latter case the investor only converts to local currency what is needed to pay local costs and taxes. |
В последнем случае инвестор конвертирует в местную валюту лишь те суммы, которые необходимы для оплаты затрат и налогов на местах. |
The man's not an investor, he's a smuggler, be it bonds, drugs or whatever. |
Он не инвестор, а контрабандист, будь это облигации или наркотики. |
And you're already an investor. |
Тем более, что вы уже инвестор. |
I'm not some investor, Agent Reed. |
Я не инвестор, агент Рид. |
Singapore is an established outward investor among the developing economies. |
Сингапур - давно зарекомендовавший себя зарубежный инвестор в числе развивающихся стран. |
In many cases the purchaser of a forfeiting instrument is not a bank but an investor from the country of origin. |
Во многих случаях покупателем форфейтингового инструмента выступает не банк, а инвестор из страны происхождения. |
An investor should not be intimidated by the suggestion that liability will result from revealing aspects of the transaction to financial advisors. |
Инвестор не должен позволять запугать себя тем, что раскрытие аспектов сделки финансовым консультантам повлечет за собой ответственность. |
Often, part of a fraudulent scheme may depend on the investor agreeing to repayments transacted through jurisdictions regarded as secrecy havens. |
Нередко часть мошеннической сделки может зависеть от того, согласится ли инвестор на выплаты, проводимые через юрисдикции, которые считаются тайными убежищами. |
When returns are overdue an investor should immediately seek independent, objective advice and accept no excuse. |
Если прибыль не выплачивается в срок, инвестор должен немедленно обратиться за независимыми и объективными рекомендациями и не принимать никаких отговорок. |
Indeed, it was always open to an investor not to invest in a particular country. |
Действительно, инвестор всегда может решить не вкладывать средства в данную конкретную страну. |
In the case of BITs and ICSID, the foreign investor had direct access to international arbitration. |
В случае применения норм ДИД или процедур МЦУИС иностранный инвестор получает прямой доступ к международному арбитражу. |
Profits are distributed on the basis of a pre-agreed formula, while losses are borne exclusively by the investor. |
Прибыли распределяются по заранее согласованной формуле, а убытки несет исключительно инвестор. |
Each investor in the Fund will have a seat on the Board, and voting rights in proportion to its capital commitment. |
Каждый инвестор Фонда будет иметь одно место в Совете, а также право голоса пропорционально капитальным обязательствам. |
Every investor wishes to maximize returns. |
Каждый инвестор хочет получить максимальную прибыль. |