No, the investor's coming. |
Нет, инвестор приезжает. |
You're not any kind of investor. |
Никакой ты не инвестор. |
Laurie Bream is the investor. |
Лори Брим наш инвестор. |
I'm a new investor with the firm. |
Я новый инвестор фирмы. |
Already got the investor. |
У нас уже есть инвестор. |
well, my investor - |
Ну, мой инвестор... |
So I have an investor. |
У меня есть инвестор. |
You are not a venture capital investor. |
Ты не венчурный инвестор. |
I'm what you call a principal investor. |
Я как бы главный инвестор. |
He was an investor in your parent's fund. |
Инвестор в фонде ваших родителей. |
Then this new investor arrives. |
И тут появился новый инвестор. |
That's my investor. |
Это же мой инвестор! |
We have an investor already? |
У нас уже есть инвестор? |
He was an unsophisticated investor. |
Он был неопытный инвестор. |
I got that new investor coming in. |
Придет тот новый инвестор. |
We have an investor. |
У меня есть инвестор. |
He's a real-estate investor. |
Он инвестор по недвижимости. |
Any strange phone calls? No, just the usual unhappy investor. |
Нет, только обычный недовольный инвестор. |
So, the opportunity for the average investor with the right know-how... |
Сможет ли среднестатистический инвестор с достаточным опытом... |
A family hotel building - village of Chernomoretz - main contractor, a natural person as investor. |
Семейное гостиничное здание в селе Черноморец - главный исполнитель, инвестор, физическое лицо. |
I prefer to think of Bob near the bridge as our first investor. |
Я предпочитаю считать, что Боб-из-под-моста наш первый инвестор. |
There is number of rules and peculiarities by studying which the investor guarantees at least his/her loss-free participation in programs like this. |
Существует ряд правил, закономерностей и особенностей, изучив которые, инвестор гарантирует себе как минимум безубыточное участие в подобных программах. |
The investor shall cooperate for the provision of tenants for the apartments. |
Инвестор будет оказывать содействие в поиске лиц, проявляющих интерес к аренде апартаментов. |
Surely, the private investor not having big savings is isolated from participation in the off-line high yield programs. |
Разумеется, частный инвестор, не обладающий солидными накоплениями, от участия в оффлайновых высокодоходных программах изолирован. |
A considerate investor will never speculate recklessly with his clients' life savings, despite the potential gain for himself. |
Осмотрительный инвестор никогда не пустится в рискованные спекуляции, используя сбережения своих клиентов, несмотря на потенциальную личную выгоду. |