| Participants emphasized the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in this respect. | Его участники подчеркнули важный вклад, который могут вносить в этом отношении инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий. |
| Improved policies and regulation could enhance the contribution of investment to national capacity development, address market failures and reduce anticompetitive practices. | Повышение эффективности политики и регулирования может увеличить вклад инвестиций в развитие национального потенциала, смягчить сбои рыночного механизма и уменьшить масштабы применения антиконкурентной практики. |
| They contribute in creating efficient business and investment infrastructure, including fiscal and legal aspects, as well as in achieving good corporate governance. | Они вносят вклад в создание эффективной предпринимательской и инвестиционной инфраструктуры, включая налоговые и юридические аспекты, а также в достижение эффективного корпоративного управления. |
| The region's growth in 2000 was driven by exports, but consumption and investment also made positive contributions. | Основную роль в обеспечении роста экономики стран региона в 2000 году сыграл экспорт, хотя определенный вклад внесли также потребление и инвестиции. |
| Endogenous growth theory holds that investment in human capital, innovation, and knowledge are significant contributors to economic growth. | Теория эндогенного роста утверждает, что инвестиции в человеческий капитал, инновации и знания вносят существенный вклад в экономический рост. |
| Such participation and investment would contribute substantially to the growth and development of the country. | Такое участие и такие инвестиции внесли бы существенный вклад в рост и развитие страны. |
| Small entrepreneurs, mainly small farmers, contribute considerably to the mobilization of investment. | Значительный вклад в мобилизацию инвестиций вносят мелкие предприниматели, прежде всего мелкие фермеры. |
| We are already the largest financier of drylands investment, but we are going to do more. | На сегодняшний день Банк уже является крупнейшим поставщиком средств на цели мелиорации засушливых земель, но мы намерены расширить наш вклад в эти усилия. |
| The major contribution to the investment returns during the two-year period ended 31 March 1998 came from market performance. | Основной вклад в обеспечение прибыли от инвестиций в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 1998 года, был внесен благодаря соответствующим характеристикам рынка. |
| Through the Canadian International Development Agency, Canada encourages and supports private-sector investment and activities that make a positive contribution economically, socially and environmentally. | Наша страна через Канадское агентство по международному развитию поощряет и поддерживает частные капиталовложения и деятельность частного сектора, которые вносят конструктивный вклад в решение экономических, социальных и экологических вопросов. |
| The private sector has also been important in the implementation of sustainable development objectives through its investment and technology decisions. | Частный сектор также вносит весомый вклад в дело достижения целей устойчивого развития своими инвестициями и решениями по вопросам технологий. |
| It is a best investment for human, social and economic development. | Это наивыгоднейший вклад в интересах человеческого, социального и экономического развития. |
| UNCTADs contribution to the project is focusing mostly on upstream activities related to investment in CDM projects. | Вклад ЮНКТАД в осуществление программы сводится главным образом к деятельности "вверх по производственной цепочке", касающейся инвестиционной базы проектов МЧР. |
| The contribution of FPI to the financing of investment is higher if made through primary markets. | Вклад ИПИ в финансирование капиталовложений является более высоким, если ИПИ производятся на первичном рынке. |
| These policies, coupled with investment in infrastructure and social services, have also contributed significantly to poverty reduction. | Подобная политика наряду с инвестициями в развитие инфраструктуры и социальных услуг внесли значительный вклад в сокращение нищеты. |
| A global forum on trade, investment and development could be considered as a means of providing inputs into this process. | Средством, помогающим внести вклад в этот процесс, можно считать глобальный форум по торговле, инвестициям и развитию. |
| The diaspora's contribution could also consist in mobilizing savings for productive investment in countries of origin. | Вклад диаспоры мог бы также состоять в привлечении средств для продуктивного инвестирования в странах происхождения. |
| This study provides input for public policy-making and for the design or adjustment of the investment plans of CONADI. | Это исследование представляет собой важный вклад в формулирование государственной политики и разработку и/или доработку инвестиционных механизмов КОНАДИ. |
| Past UNCTAD activities have positively facilitated the development of competition and investment policies in a number of African countries. | В прошлом деятельность ЮНКТАД внесла позитивный вклад в разработку политики в области конкуренции и инвестиций в ряде африканских стран. |
| The sector's contribution spans policy and regulatory powers, investment and complementary capital. | Вклад этого сектора охватывает политические и регулирующие полномочия, инвестиции и дополнительный капитал. |
| Private sector investment, including by foreign investors, can make a significant contribution to infrastructure development in developing economies. | Инвестиции частного сектора, в том числе размещенные иностранными инвесторами, могут внести значительный вклад в развитие инфраструктуры развивающихся стран. |
| One delegation in particular referred to UNCTAD's premier role as a key contributor to investment policy-making. | Одна делегация особо отметила ведущую роль ЮНКТАД в качестве организации, вносящей ключевой вклад в выработку политики в области инвестиций. |
| Knowledge, technology and investment flows across borders can contribute significantly to withstand collectively competitive pressures for efficiency gains. | Трансграничные потоки знаний, технологий и инвестиций могут вносить существенный вклад в осуществление деятельности, направленной на то, чтобы помочь выдержать интенсивную коллективную конкуренцию в целях получения экономических выгод. |
| Delegations also congratulated the organization of the WIF 2010, which provided inputs for the formulation of supportive investment policies to achieve the MDGs. | Делегации также приветствовали организацию ВИФ 2010 года, участники которого внесли вклад в разработку инвестиционной политики, способствующей достижению ЦРДТ. |
| However, access to long-term investment finance and sharing policy experiences could add significantly to the South - South agenda. | Вместе с тем значительный вклад в повестку дня сотрудничества Юг-Юг могут внести доступ к финансированию долгосрочных инвестиций и обмен опытом в вопросах политики. |