Participants emphasized the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in this respect. |
Его участники подчеркнули важный вклад, который могут вносить в этом отношении инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий. |
Improved policies and regulation could enhance the contribution of investment to national capacity development, address market failures and reduce anticompetitive practices. |
Повышение эффективности политики и регулирования может увеличить вклад инвестиций в развитие национального потенциала, смягчить сбои рыночного механизма и уменьшить масштабы применения антиконкурентной практики. |
They contribute in creating efficient business and investment infrastructure, including fiscal and legal aspects, as well as in achieving good corporate governance. |
Они вносят вклад в создание эффективной предпринимательской и инвестиционной инфраструктуры, включая налоговые и юридические аспекты, а также в достижение эффективного корпоративного управления. |
The region's growth in 2000 was driven by exports, but consumption and investment also made positive contributions. |
Основную роль в обеспечении роста экономики стран региона в 2000 году сыграл экспорт, хотя определенный вклад внесли также потребление и инвестиции. |
Endogenous growth theory holds that investment in human capital, innovation, and knowledge are significant contributors to economic growth. |
Теория эндогенного роста утверждает, что инвестиции в человеческий капитал, инновации и знания вносят существенный вклад в экономический рост. |
Such participation and investment would contribute substantially to the growth and development of the country. |
Такое участие и такие инвестиции внесли бы существенный вклад в рост и развитие страны. |
Small entrepreneurs, mainly small farmers, contribute considerably to the mobilization of investment. |
Значительный вклад в мобилизацию инвестиций вносят мелкие предприниматели, прежде всего мелкие фермеры. |
We are already the largest financier of drylands investment, but we are going to do more. |
На сегодняшний день Банк уже является крупнейшим поставщиком средств на цели мелиорации засушливых земель, но мы намерены расширить наш вклад в эти усилия. |
The major contribution to the investment returns during the two-year period ended 31 March 1998 came from market performance. |
Основной вклад в обеспечение прибыли от инвестиций в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 1998 года, был внесен благодаря соответствующим характеристикам рынка. |
Through the Canadian International Development Agency, Canada encourages and supports private-sector investment and activities that make a positive contribution economically, socially and environmentally. |
Наша страна через Канадское агентство по международному развитию поощряет и поддерживает частные капиталовложения и деятельность частного сектора, которые вносят конструктивный вклад в решение экономических, социальных и экологических вопросов. |
The private sector has also been important in the implementation of sustainable development objectives through its investment and technology decisions. |
Частный сектор также вносит весомый вклад в дело достижения целей устойчивого развития своими инвестициями и решениями по вопросам технологий. |
It is a best investment for human, social and economic development. |
Это наивыгоднейший вклад в интересах человеческого, социального и экономического развития. |
UNCTADs contribution to the project is focusing mostly on upstream activities related to investment in CDM projects. |
Вклад ЮНКТАД в осуществление программы сводится главным образом к деятельности "вверх по производственной цепочке", касающейся инвестиционной базы проектов МЧР. |
The contribution of FPI to the financing of investment is higher if made through primary markets. |
Вклад ИПИ в финансирование капиталовложений является более высоким, если ИПИ производятся на первичном рынке. |
These policies, coupled with investment in infrastructure and social services, have also contributed significantly to poverty reduction. |
Подобная политика наряду с инвестициями в развитие инфраструктуры и социальных услуг внесли значительный вклад в сокращение нищеты. |
A global forum on trade, investment and development could be considered as a means of providing inputs into this process. |
Средством, помогающим внести вклад в этот процесс, можно считать глобальный форум по торговле, инвестициям и развитию. |
The diaspora's contribution could also consist in mobilizing savings for productive investment in countries of origin. |
Вклад диаспоры мог бы также состоять в привлечении средств для продуктивного инвестирования в странах происхождения. |
This study provides input for public policy-making and for the design or adjustment of the investment plans of CONADI. |
Это исследование представляет собой важный вклад в формулирование государственной политики и разработку и/или доработку инвестиционных механизмов КОНАДИ. |
Past UNCTAD activities have positively facilitated the development of competition and investment policies in a number of African countries. |
В прошлом деятельность ЮНКТАД внесла позитивный вклад в разработку политики в области конкуренции и инвестиций в ряде африканских стран. |
The sector's contribution spans policy and regulatory powers, investment and complementary capital. |
Вклад этого сектора охватывает политические и регулирующие полномочия, инвестиции и дополнительный капитал. |
Private sector investment, including by foreign investors, can make a significant contribution to infrastructure development in developing economies. |
Инвестиции частного сектора, в том числе размещенные иностранными инвесторами, могут внести значительный вклад в развитие инфраструктуры развивающихся стран. |
One delegation in particular referred to UNCTAD's premier role as a key contributor to investment policy-making. |
Одна делегация особо отметила ведущую роль ЮНКТАД в качестве организации, вносящей ключевой вклад в выработку политики в области инвестиций. |
Knowledge, technology and investment flows across borders can contribute significantly to withstand collectively competitive pressures for efficiency gains. |
Трансграничные потоки знаний, технологий и инвестиций могут вносить существенный вклад в осуществление деятельности, направленной на то, чтобы помочь выдержать интенсивную коллективную конкуренцию в целях получения экономических выгод. |
Delegations also congratulated the organization of the WIF 2010, which provided inputs for the formulation of supportive investment policies to achieve the MDGs. |
Делегации также приветствовали организацию ВИФ 2010 года, участники которого внесли вклад в разработку инвестиционной политики, способствующей достижению ЦРДТ. |
However, access to long-term investment finance and sharing policy experiences could add significantly to the South - South agenda. |
Вместе с тем значительный вклад в повестку дня сотрудничества Юг-Юг могут внести доступ к финансированию долгосрочных инвестиций и обмен опытом в вопросах политики. |