Примеры в контексте "Investment - Вклад"

Примеры: Investment - Вклад
Australia recognizes that the international community has made a considerable investment in Timor-Leste's progress as a nation. Австралия признает, что международное сообщество внесло значительный вклад в прогресс Тимора-Лешти в обретении им государственности.
More specifically, I commend him for his personal investment in finding negotiated solutions to the problems of our subregion. Более конкретно, я воздаю ему честь за его личный вклад в изыскание согласованных с помощью переговоров решений проблемам нашего субрегиона.
The United Nations and its Member States have made a significant investment to promote East Timor's security, reconstruction and development. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены внесли значительный вклад в обеспечение безопасности, реконструкцию и развитие Восточного Тимора.
It is important that this investment is not undermined by a precipitate reduction of international support for East Timor. Важно, чтобы этот вклад не был сведен на нет в результате сокращения международной помощи Восточному Тимору.
Development assistance is a common investment in a common future. Помощь в области развития - это общий вклад в построение общего будущего.
Focusing UNEP's awareness and capacity-building efforts on young people is an important long-term investment for sustainable development. Сосредоточение ЮНЕП усилий на повышении информированности и создании потенциала в отношении молодых людей представляет собой важный долгосрочный вклад в устойчивое развитие.
The Council has made a considerable investment to bring this process to the point where we are today. Совет внес существенный вклад в развитие этого процесса, в обеспечение того, чтобы он достиг этапа, на котором мы сейчас находимся.
That commitment represents an important investment in preparedness, surveillance and detection, as well as in response and containment of isolated outbreaks. Это обязательство представляет собой важный вклад в обеспечение готовности, наблюдения и обнаружения, а также в принятие мер по реагированию и сдерживанию отдельных вспышек.
That is a considerable investment in training, which remains a key to human development. Это существенный вклад в обеспечение профессиональной подготовки, что по-прежнему является ключом к развитию человеческого потенциала.
We believe that Member States could hardly make a better investment. Полагаем, что государства-члены вряд ли смогут сделать более эффективный вклад.
In working hard for peace in Africa, the Council is also offering a determined and highly desired investment in its development. Прилагая напряженные усилия во имя мира в Африке, Совет тем самым также вносит решительный и столь необходимый вклад в ее развитие.
As we all know, the investment by the Timorese people, bilateral partners and the international community has been significant. Как мы все знаем, народ Тимора-Лешти, двусторонние партнеры и международное сообщество внесли в становление этой страны существенный вклад.
It is only by building effective and accountable institutions in Kabul and across Afghanistan that we can ensure that our investment lasts long beyond our engagement. Только путем построения эффективных и ответственных институтов в Кабуле и по всему Афганистану, мы сможем обеспечить, чтобы наш вклад сохранялся в течение длительного времени после нашего непосредственного участия.
On 25 October, our citizens will decide whether to accept a referendum to defeat corruption and to strengthen social investment. 25 октября наши граждане будут решать, хотят ли они принять референдум, чтобы побороть коррупцию и увеличить социальный вклад.
The Council commends the Government of Uganda for its continued commitment to the Agreement and its investment in the peace process. Совет выражает признательность правительству Уганды за его неизменную приверженность Соглашению и за его вклад в мирный процесс.
Burkina Faso noted Austria's investment in cooperation and development, of which it was a beneficiary. Делегация Буркина-Фасо отметила вклад Австрии в сотрудничество и развитие на благо ее страны.
The Government and the international community are therefore strongly encouraged to make a timely and effective investment in the accomplishment of these benchmarks. В этой связи правительству и международному сообществу настоятельно рекомендуется внести своевременный и эффективный вклад в достижение этих показателей.
By the same token, an investment in UNCITRAL was an investment in a stable legal environment conducive to development and economic prosperity. При этом вклад в ЮНСИТРАЛ - это вклад в стабильную правовую обстановку, способствующую развитию и экономическому процветанию.
All investment projects assisted by ISPA have a national contribution. Свой вклад во все инвестиционные проекты, осуществляемые по линии ИСПА, также вносят сами страны.
Its effects will contribute to future partnership work, action and investment in this important area of the global AIDS response. Его усилия внесут вклад в будущую партнерскую работу, действия и инвестиции в этой важной области глобального реагирования на СПИД.
It was observed that diaspora communities contributed significantly to development in countries of origin through trade, investment and return. Отмечался весомый вклад членов диаспор в повышение уровня развития стран происхождения, выражающийся в налаживании торговых связей, инвестициях и участии в процессах развития по возвращении домой.
In this regard, developing countries should have a growth strategy that balances the relative contributions of consumption and investment in the growth process. В этой связи развивающимся странам следует проводить стратегию роста, уравновешивающую относительный вклад потребления и инвестиций в процессе роста.
The average contribution to national development efforts should be strengthened through greater investment in agriculture, industry and infrastructure. Средний вклад в национальные усилия в области развития должен быть расширен за сет увеличения объема инвестиций в сельское хозяйство, промышленность и инфраструктуру.
Relevant public policies, including on taxation, subsidies, procurement and investment, can go a long way to foster sustainable development. Значительный вклад в стимулирование устойчивого развития может внести проведение надлежащей государственной политики, в том числе в областях налогообложения, субсидирования, закупок и инвестиционной деятельности.
The panellist from Burkina Faso reiterated the need to learn about how the private sector can contribute to development beyond mere investment. Эксперт от Буркина-Фасо вновь подчеркнул необходимость изучения того, какой еще вклад, помимо инвестиций мог бы внести частный сектор в процесс развития.