The Malaysian Investment Development Authority and the Office of Small and Medium Enterprises Promotion of Thailand made significant contributions in organizing the workshop, which provided guidelines on policy and institutional frameworks. |
Агентство по развитию инвестиционной деятельности Малайзии и Управление по развитию малых и средних предприятий Таиланда внесли значительный вклад в организацию этого семинара-практикума, на котором были представлены рекомендации относительно политических и институциональных рамок. |
The worldwide network of UNIDO Investment and Technology Promotion Offices makes a major contribution in assisting industrial enterprises in developing countries to gain access to foreign capital, technology, managerial skills, marketing and equipment. |
Всемирная сеть отделений Службы содействия инвестированию и передаче технологий ЮНИДО вносит существенный вклад в оказание помощи промышленным предприятиям развивающихся стран в получении доступа к иностранному капиталу, технологиям, управленческим навыкам, маркетингу и оборудованию. |
When the contents of the annual surveys are thought out, a call for ideas and contributions is not sent to other parts of the Secretariat and experts outside the Organization, as is the case with the UNCTAD World Investment Report and other comparable reports. |
При рассмотрении содержания ежегодных обзоров другим подразделениям Секретариата и экспертам за пределами Организации не предлагается изложить свою точку зрения и внести свой вклад, как это было в случае с «Докладом о мировых инвестициях» ЮНКТАД и другими сопоставимыми докладами. |
Investment in education, health care, social protection and skills training were important keys towards building a society in which all people could contribute effectively to the common good. |
Вложение финансовых средств в образование, здравоохранение, социальную защиту и профессиональную подготовку имеет огромное значение в деле построения общества, которое предоставляет возможность всем гражданам внести свой вклад в общее дело. |
In this context, UNIDO made an important substantive contribution to the convening of the South-South Conference on Trade, Finance and Investment and has actively implemented projects as a follow-up to the Plan of Action adopted at San José. |
В этом контексте ЮНИДО внесла важный существенный вклад в проведение Конференции по финансам, торговле и инвестициям Юг-Юг и активно осуществляла проекты в рамках выполнения принятого в Сан-Хосе Плана действий. |
In his opening remarks the Director of the Division on Investment and Enterprise of UNCTAD praised the country's progress over the past decades in terms of attracting FDI that has contributed to the country's economic growth. |
В своем вступительном слове Директор Отдела инвестиций и предпринимательства ЮНКТАД высоко оценил достигнутые страной за последние десять лет успехи в привлечении ПИИ, которые вносят вклад в ее экономический рост. |
It expressed its appreciation for the World Investment Report 1999 and its contribution to a better understanding of the mechanisms and dynamics of globalization and its impact on developing countries. |
Она дала высокую оценку Докладу о мировых инвестициях за 1999 год и отметила его вклад в углубление понимания механизмов и динамики процесса глобализации и его влияния на развивающиеся страны. |
OHCHR participated in the work and meetings of the United Nations Inter-Agency Taskforce on Gender and Trade, and provided input to the World Investment Report 2007 issued by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). |
УВКПЧ приняло участие в работе и совещаниях Межучрежденческой целевой группы по гендерным вопросам и торговле и внесло свой вклад в подготовку Доклада о мировых инвестициях за 2007 год, изданного Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). |
Investment in the building and maintenance of rural roads can increase significantly agricultural productivity and rural wages, facilitate the shift from subsistence farming to commercial activities and contribute to social development through improved access to basic education and health services. |
Капиталовложения в строительство и ремонт сельских дорог способны привести к значительному повышению производительности сельского хозяйства и заработков сельских жителей, содействовать переходу от натурального сельского хозяйства к коммерческой деятельности и внести вклад в социальное развитие благодаря повышению доступности услуг в области базового образования и здравоохранения. |
and notes the important contribution that the Trade and Development Report, 1997, the World Investment Report and the Least Developed Countries: 1997 Report make to the work of the Board; |
и отмечает важный вклад, который Доклад о торговле и развитии 1997 года, Доклад о мировых инвестициях и Доклад о наименее развитых странах 1997 года вносят в работу Совета; |
An investment in best practice |
Вклад в освоение передовой практики |
Come to check up on your investment? |
Пришла оценить свой вклад? |
You just quadrupled your investment! |
Ты учетверила свой вклад. |
Think of the bolt cutters as an investment. |
Рассматривай болторезы как вклад. |
You just quadrupled your investment! |
Ты учётвёрила свой вклад. |
Look who's here. Proposing a new investment? |
Хотите предложить нам новый вклад? |
Make an investment, Daniels. |
Вы не хотите сделать вклад, Дэниелс? |
To make an investment. |
Хочу сделать у вас вклад. |
This is a worthwhile investment by the international community. |
Это ценный вклад международного сообщества. |
There has been genuine investment in peace, which has been a decisive factor in the process of post-conflict reconstruction. |
Подлинный вклад в обеспечение мира стал решающим фактором в процессе постконфликтного восстановления. |
The experience gives company employees greater awareness of social concerns and an increased investment in the agency, with concomitant increases in loyalty and knowledge. |
Такой личный опыт позволяет работникам компаний лучше понять социальные проблемы своей общины и внести более весомый вклад в деятельность социального учреждения, попутно повышая их преданность и делу, и общине, а также расширяет их кругозор. |
We ask that it help protect its investment in peace and make sure that it is not in vain. |
Мы просим помочь нам защитить тот вклад, который международное сообщество вносит в дело установления мира, и обеспечить, чтобы этот вклад не был напрасным. |
He credited UNCTAD with developing individual studies of national investment situations that did not apply a "one size fits all" approach. |
Он поблагодарил также ЮНКТАД и ПРООН за их ценный вклад в укрепление мира и постконфликтную реконструкцию. |
He identified the fixed investment cycle of seven to eleven years that is now associated with his name. |
Внёс значительный вклад в исследования циклов деловой активности, экономические циклы с периодом 7-11 лет названы в его честь - циклы Жюгляра. |
I think what he's trying to that he considers your investment in Phil... which is in his mind sort of maybe even secret... |
По-моему, он намекал на твой вклад в Фила. Который, непропорционален, по его мнению, и возможно скрытен. |