Recovery activities can make a greater contribution to social, economic and cultural development in Somalia, through further investment, continued employment-creation and training. |
Усилия по восстановлению могут вносить более значительный вклад в социальное, экономическое и культурное развитие Сомали путем обеспечения поступления дополнительных инвестиций, а также продолжения деятельности по созданию рабочих мест и профессиональной подготовке. |
UNECE was able to achieve the match, yielding immediate leverage for the UNF investment. |
ЕЭК ООН смогла внести свой соответствующий вклад путем оперативного внесения привлеченных средств для инвестиций ЮНФ. |
But a $3 billion investment by the Chinese SWF in the US investment firm Blackstone suggests a more worryingly strategic investment policy, one that appears aimed at advancing its own industrial interests in certain markets. |
Но вклад в размере З-х миллиардов долларов со стороны китайского SWF в американскую инвестиционную фирму Blackstone говорит о вызывающей тревогу более стратегической инвестиционной политике, похоже, направленной на преследование собственных промышленных интересов на определенных рынках. |
FDI promotes technology transfer and contributes relatively more to economic growth than domestic investment, because it increases total investment in the economy more than one for one, owing to complementarities with domestic firms. |
Прямые иностранные инвестиции содействуют передаче технологий и вносят больший относительный вклад в экономическое развитие, чем внутренние инвестиции, поскольку они увеличивают общее количество инвестиций в экономику не только собственным вкладом, но ещё и за счёт совместных капиталовложений с отечественными фирмами. |
Their fantastic philanthropic investment made this possible, and this is really a nonprofit education center which is just about to open. |
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется. |
That this investment is based on the fact is very safe... because no matter how far you manage to fall... |
Так что, этот вклад основан на том, что Фил очень надежен. |
The financial investment of PSD in these projects at 1 December 2001 was $1.7 million, and gross proceeds from these initiatives are projected at $5.4 million. |
Финансовый вклад ПОР в эти проекты по состоянию на 1 декабря 2001 года составил 1,7 млн. |
His wise counsel that the international community must ensure that the investment it has made does not go to waste should be taken seriously by the Members concerned. |
Заинтересованные стороны должны прислушаться к его мудрой рекомендации и обеспечить, чтобы вклад, внесенный международным сообществом в этот процесс, не оказался напрасным. |
He stressed that an inclusive national reconciliation process was sorely needed, and significant investment by other parties and continued support by UNMISS were required, to help the 18-month-old State to project its authority and develop capacity to govern volatile areas. |
Он подчеркнул, что, для того чтобы государство, возникшее 18 месяцев назад, могло распространять свою власть и наращивать потенциал для управления нестабильными районами, крайне необходим всеохватный процесс национального примирения и требуются существенный вклад других сторон и неизменная поддержка МООНЮС. |
Talking points, community, healthy living, and USNB's significant investment in the city's Farm to Table initiative. |
Предметы для разговора: община, здоровый образ жизни, значительный инвестиционный вклад НацБанка США в городскую программу "К столу прямо с грядки". |
International donors should sustain and increase their investment in HIV-related programmes, with high-income countries whose contributions do not match their share of the global economy making particular efforts. |
Международным донорам необходимо продолжать инвестировать в программы по борьбе с ВИЧ и увеличить объем таких инвестиций, при этом особые усилия следует приложить странам с высоким уровнем дохода, которые вносят непропорционально малый вклад в сравнении с их долей в мировой экономике. |
However, highly skilled emigrants can contribute to the home economy from afar by being the source of trade, investment, remittances and knowledge. |
Вместе с тем обладающие высокой квалификацией эмигранты, находясь вдали от дома, могут вносить вклад в развитие экономики своих стран, занимаясь торговлей и выступая в качестве источника инвестиций, денежных переводов и знаний. |
Even if Germany remains the world's laggard, rising investment demand as such will contribute to GDP growth, which Ifo estimates at 1.7% in 2006. |
Даже если темпы роста Германии останутся самыми вялыми во всем мире, то повышающийся спрос на капиталовложения все равно внесет свой вклад в рост ВВП, который ИФО в 2006 году оценивает в 1,7%. |
The potential contribution of operational activities for sustainable and human-centred development could increasingly involve the nexus of social programmes, trade, investment and technology. |
Вклад оперативной деятельности в устойчивое развитие, ориентированное, в первую очередь, на учет интересов человека, может во все большей степени заключаться в обеспечении взаимосвязи между социальными программами, торговлей, инвестициями и технологией. |
Still, investment opportunities in sub-Saharan Africa are largely unexploited and there is scope for a much larger contribution of private finance to Africa's development than has so far been the case. |
Тем не менее инвестиционные возможности в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в значительной мере остаются неиспользованными, и частные финансовые источники могли бы вносить гораздо более существенный вклад в процесс развития Африки, чем до сих пор. |
And that's the kind of thing - the investment in the young - that makes us great, allows us to contribute. |
Это - инвестиции в молодых - то, что делает нас великими и позволяет вносить свой вклад. |
I should like to suggest for the consideration of the members of the Committee that we need to have a review and take a positive look at the contribution that could be made by foreign economic investment. |
Я хотел бы предложить членам Комитета подумать над тем, чтобы пересмотреть позицию и позитивно взглянуть на тот вклад, который могут внести иностранные экономические капиталовложения. |
Our chief aim is to create maximum of convenience for our clients making an important contribution to investment success of their projects via reliability, ensuring quality consistently to modern requirements, implementing projects strictly in time and in accordance with the budget. |
Наша задача - создать максимум удобства для наших клиентов и сделать при этом весомый вклад в инвестиционный успех их проектов за счет обеспечения современного качества, надежности и безопасности объекта строительства, четкого соблюдения взятых на себя обязательств по срокам и бюджету. |
Firstly, the available research showed that direct investment made a substantial contribution to basic integration, and to providing and mobilizing knowledge, information and managerial skills. |
Во-первых, судя по имеющимся результатам научных исследований, прямые инвестиции вносят существенный вклад в базовую интеграцию, способст-вуя обеспечению и мобилизации знаний, информации и навыков управления. |
Hence, BITs facilitated investment and through this means they might have a positive impact on development. |
На основе договоренностей, достигнутых в Гётеборге, КПБ будет проводить консультации со странами, которые готовы внести свой вклад. |
The closed-end non-diversified corporate investment fund Synergy-2 has successfully terminated its three-year activity. The fund's average annual return was 82.2%. |
«КИНТО» выступила партнером церемониального награждения «Кришталевий Сковорода-2008» и наградила студентов, преподавателей и выпускников, которые сделали наибольший вклад в развитие Киево-Могилянской академии за учебный год. |
UNCTAD should use the niches in which it had comparative advantage, such as analysis and technical cooperation in investment, competition, investment/trade links, national trade reforms, enterprise development and institution building. |
В этой связи ЕС ожидает, что ЮНКТАД вновь подтвердит свой вклад в такие программы, как СКПТП и Комплексная рамочная программа. |
Their fantastic philanthropic investment made thispossible, and this is really a nonprofit education center which isjust about to open. It looks like this, this whole buildingdedicated. |
Их замечательный филантропический вклад помог образоватьинститут, некоммерческий образовательный центр, который вот-вототкроется. Выглядит он вот как. Всё здание - подинститут. |
The aim has been to meet required reductions while preserving the important organizational investment in staff development and maximizing the deployment of staff on board to positions where they can continue to contribute to the work of the global Secretariat. |
Цель заключается в том, чтобы добиться требуемого объема сокращений, не растрачивая того потенциала, который был создан усилиями Организации по повышению квалификации персонала, и в максимальной степени использовать имеющийся персонал на тех должностях, где они могут продолжать вносить вклад в работу глобального Секретариата. |
And that's the kind of thing - the investment in the young - that makes us great, allows us to contribute. |
Это - инвестиции в молодых - то, что делает нас великими и позволяет вносить свой вклад. |