Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Проведения расследований

Примеры в контексте "Investigative - Проведения расследований"

Примеры: Investigative - Проведения расследований
In addition, the Committee notes that OIOS is currently reorganizing its investigative function and that it has developed an information technology audit capacity. Кроме того, Комитет отмечает, что УСВН занимается в настоящее время реорганизацией своей функции проведения расследований и что в Управлении создан информационно-технический потенциал в области проведения ревизий.
The Prevention against Corruption Act 2002 establishes the Independent Commission against Corruption which has wide investigative powers with regard to alleged complaints of corruption and money-laundering. Закон о предупреждении коррупции 2002 года предусматривает создание Независимой комиссии по борьбе с коррупцией, которая располагает обширными полномочиями для проведения расследований в связи с жалобами по поводу коррупции и отмывания денег.
Both the Investigations Division and the Procurement Task Force faced challenges regarding the reluctance of parties to participate and cooperate with the investigative process. И Отдел расследований, и Целевая группа по закупочной деятельности столкнулись с проблемами, связанными с нежеланием сторон участвовать и сотрудничать в процессе проведения расследований.
More robust technical support and quality control will reinforce the overall investigative capacity and ensure alignment with developing standards in the system of administration of justice. Более активная техническая поддержка и контроль качества будут способствовать наращиванию общего потенциала в области проведения расследований и обеспечат учет стандартов, разрабатываемых в рамках системы отправления правосудия.
It was competent to hear complaints from alleged victims of discrimination, had significant investigative powers, carried out mediation activities and made recommendations to the courts. Он правомочен рассматривать жалобы от лиц, предположительно подвергшихся дискриминации, имеет широкие полномочия для проведения расследований, осуществляет посредническую деятельность и выносит рекомендации судам.
Issues relating to the Organization's investigative capacity would be reviewed in the context of the comprehensive report to be prepared by the Secretary-General. Обзор вопросов, касающихся потенциала Организации в области проведения расследований, будет осуществлен в контексте всеобъемлющего доклада, который подготовит Генеральный секретарь.
Mr. Hoe Yeen Teck (Singapore) said that it was in everyone's interest to ensure that the United Nations had a strong investigative capacity. Г-н Хо Йен Тек (Сингапур) говорит, что все заинтересованы в наделении Организации Объединенных Наций эффективным потенциалом для проведения расследований.
It may examine issues on its own initiative, or at the request of any citizen or association, and has investigative powers. Он может рассматривать вопросы по собственной инициативе или по просьбе любого гражданина либо ассоциаций и располагает полномочиями для проведения расследований.
In the light of the Advisory Committee's comments, the Group would study the proposals to reinforce the investigative capacity of OIOS, in line with resolution 59/287. В свете замечаний Консультативного комитета Группа рассмотрит предложения по укреплению потенциала УСВН в области проведения расследований с учетом резолюции 59/287.
The latter includes further coverage of the cost-effective distribution of OIOS investigative resources, specifically looking at the outcome of the pilot exercise started in July 2009, as requested by the General Assembly. Эти просьбы включают дальнейшее освещение эффективного с точки зрения затрат распределения ресурсов УСВН, предназначенных для проведения расследований, особенно с учетом результатов экспериментального проекта, осуществление которого началось в июле 2009 года по просьбе Генеральной Ассамблеи.
It is aimed at promoting the implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto by highlighting relevant cases and investigative and prosecutorial techniques, as well as international cooperation in criminal matters. При этом преследуется цель содействия осуществлению Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней путем представления информации о конкретных соответствующих делах и методах проведения расследований и уголовного преследования, а также о международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам.
Its overall mandate is to provide a forum for sharing training initiatives and investigative practices, policies and procedures, the value of which has already been acknowledged. В целом ее функции заключаются в том, чтобы служить форумом для обмена информацией в отношении инициатив в области профессиональной подготовки, а также методов проведения расследований и стратегий и процедур в этой области.
UNODA is the focal point within the United Nations Secretariat to facilitate the administrative and substantive support to and co-ordination for the smooth functioning of the investigative mechanism, including the conduct of on-site investigations. УВР является координационным центром в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций для облегчения административной и основной поддержки и координации бесперебойного функционирования механизма проведения расследований, включая проведение расследований на местах.
While essentially preventative, measures such as identifying all of the authorities involved in the detention process and keeping and monitoring a central detention register could also speed up the investigative process. Хотя такие меры, как определение всех ведомств, вовлеченных в процесс содержания под стражей, а также составление центрального реестра заключенных и контроль за его обновлением, носят, главным образом, превентивный характер, они, тем не менее, могут также ускорить процесс проведения расследований.
IAIG will also revisit the legal framework for addressing non-compliance with United Nations standards of conduct, working with the Legal Practice Group to consider any changes or updates that could streamline the investigative process. ГВРР намерена также пересмотреть правовую базу для решения вопросов о несоблюдении норм поведения Организации Объединенных Наций, работая в сотрудничестве с Группой юридической практики над анализом любых изменений или обновлений, которые могли бы привести к упрощению процесса проведения расследований.
The panellist from Romania highlighted the relevance of monitoring and analysing data on seized firearms for intelligence and investigative purposes, and for the identification of possible trafficking patterns and flows. Участник дискуссионной группы из Румынии подчеркнул важность мониторинга и анализа данных об изъятом огнестрельном оружии для оперативных целей и проведения расследований, а также для выявления возможных структурных характеристик и потоков незаконного оборота.
In India, for example, UNODC organized three workshops aimed at enhancing the capabilities of the criminal justice system and strengthening investigative and prosecutorial capacities of anti-corruption bodies. Так, в Индии ЮНОДК организовало три семинара-практикума в целях укрепления потенциала системы уголовного правосудия и развития возможностей органов по борьбе с коррупцией в области проведения расследований и привлечения к судебной ответственности.
JS 4 stated that there was a need for full implementation of the National Human Rights Commission Act, which enabled the NHRC to have greater independence, secured funding and additional investigative and enforcement powers. В СП 4 указывается на необходимость полного осуществления Закона о Национальной комиссии по правам человека, который повышает ее независимость, обеспечивает финансирование и наделяет дополнительными полномочиями в том, что касается проведения расследований и приведения в исполнение.
Her delegation placed particular emphasis on the Special Committee's recommendation for the establishment of professional and independent investigative capacity within the administrative authority of the United Nations. Ее делегация уделяет особое внимание рекомендации Специального комитета о создании в рамках административной структуры Организации Объединенных Наций профессионального и независимого органа для проведения расследований.
IAIG undertook a number of measures to further enhance its capacity to undertake investigations and to exchange fraud intelligence with other investigative units so as to better identify and address wrongdoing that may impact UNOPS. ГВРР предприняла ряд мер для дальнейшего расширения своих возможностей для проведения расследований и обмена информацией о мошенничестве с другими следственными отделами, чтобы более эффективно выявлять и сообщать о нарушениях, которые могут оказывать воздействие на ЮНОПС.
OAI continued to further enhance its investigative capacity, more particularly so in view of the additional mandate now incorporated in the revised Charter (see paragraph 3 herein). УРР приняло меры по дальнейшему наращиванию своего потенциала в том, что касается проведения расследований, особенно ввиду дополнительного мандата, включенного в пересмотренный Устав (см. пункт 3 настоящего документа).
Although occasionally a delay might be necessary for investigative or enforcement purposes, the Team believes that the preventative objectives of the sanctions regime are best served by the addition of the name as soon as a State has gathered the requisite evidence. Хотя иногда для целей проведения расследований или применения закона может потребоваться задержка, Группа полагает, что превентивные цели режима санкций наилучшим образом достигаются путем включения в список того или иного имени или названия, как только государство получает требуемое доказательство.
Increases also relate to the International Independent Investigation Commission ($0.4 million) requirements for field defence supplies required to protect its premises in two locations and investigative and forensic supplies and materials. Увеличились также потребности Международной независимой комиссии по расследованию (0,4 млн. долл. США) в материалах для полевых защитных сооружений, необходимых для охраны ее объектов в двух местах базирования, и в принадлежностях и материалах для проведения расследований и судебных экспертиз.
Several delegations expressed support for pursuing measures to strengthen the role and functions of the IGO, including to ensure its staff have relevant expertise in investigative work and to reduce the rotation obligation. Ряд делегаций выступил в поддержку дальнейших мероприятий по укреплению роли и функций УГИ, в том числе с целью обеспечения того, чтобы его сотрудники владели соответствующими знаниями и навыками для проведения расследований, и снижения для них темпов ротации.
Some training was carried out for judicial and prosecution officials, but further training, and resources, are needed to strengthen the investigative capacity of prosecution officials. Была проведена определенная подготовка для сотрудников судов и прокуратуры, однако для того, чтобы расширить возможности работников прокуратуры в плане проведения расследований, требуются дополнительная подготовка и ресурсы.