| Endorsement of the SGM as an investigative mechanism by the BWC States Parties | Одобрение МГС в качестве механизма проведения расследований государствами - участниками КБО |
| ◦ Create an investigative body for cases of corruption. | ◦ создать соответствующий орган для проведения расследований дел о коррупции; |
| UNDP further noted that sufficient resources are available for its investigative function, provided that the trend in number of cases remains the same. | ПРООН отметила также, что для функции проведения расследований выделены достаточные ресурсы при условии, что количество случаев сохранится на нынешнем уровне. |
| Police reform requires developing anti-corruption measures within the Ministry of Interior and reinforcing the intelligence and investigative capacities of the Afghan National Police. | Для реформы полиции требуется разработка мер по борьбе с коррупцией в министерстве внутренних дел и укрепление потенциала Афганской национальной полиции для сбора данных и проведения расследований. |
| The majority of them - 31 person-years - are related to the investigative capacity in the Office of Internal Oversight Services as described above. | Большинство этих ресурсов - из расчета на 31 человеко-год - предназначены для проведения расследований Управлением служб внутреннего надзора, о чем шла речь выше. |
| Much of the support was related to the Special Committee's annual investigative mission to the region. | З. Оказываемая поддержка во многом была связана с ежегодной поездкой членов Специального комитета в регион для проведения расследований. |
| The FTC has broad powers to obtain evidence in order to carry its investigative function. | КДТ наделена широкими полномочиями, позволяющими ей получать необходимые для проведения расследований доказательства. |
| Table 1 below provides the detailed requirements for the investigative capacity in OIOS. | В таблице 1 ниже приводятся подробные данные о кадровых потребностях для проведения расследований в УСВН. |
| The Office of the Prosecutor continued to conduct missions to the field to carry out investigative work in Uganda and to assess the security of witnesses. | Канцелярия Прокурора продолжала осуществлять миссии на местах для проведения расследований в Уганде и оценки степени безопасности свидетелей. |
| The Investigation Division of the Internal Oversight Services Office has developed a one-week investigative training module for managers and security officers. | Следственный отдел Управления служб внутреннего надзора разработал для руководителей и сотрудников службы охраны учебную программу по вопросам проведения расследований. |
| The Office of Internal Oversight Services appreciates the unpredictable nature of investigative travel needs. | Управление служб внутреннего надзора сознает, что потребности в поездках с целью проведения расследований имеют непредсказуемый характер. |
| Ad hoc arrangements had been made in that year to provide several peacekeeping missions with investigative resources for OIOS. | В указанном году были приняты разовые меры по обеспечению некоторых миссий по поддержанию мира ресурсами по линии УСВН, предназначенными для проведения расследований. |
| In making the present assessment, the critical norms for investigative activity are also set forth and reviewed. | Кроме того, для целей настоящей оценки устанавливаются и рассматриваются основополагающие нормы проведения расследований. |
| The Paper concludes by recognizing the importance of conducting the investigative process in a timely manner. | В заключение в документе признается важное значение своевременного проведения расследований. |
| Informal exchanges with the investigative bodies of the sister agencies included sharing of methodologies, approaches and techniques to conduct investigations. | Неофициальные обмены с органами по расследованиям из братских учреждений включали обмен методологиями, подходами и приемами для проведения расследований. |
| The Tribunal may request investigative files, supplemental statements, and testimony from investigators years after the investigations. | Трибунал может затребовать представление следственных материалов, пояснительных заявлений и свидетельские показания спустя годы после проведения расследований. |
| The National Commission to trace missing children would be entirely autonomous, include representatives of civil society and have full investigative capacities. | Национальная комиссия по поиску пропавших детей будет полностью независимой, иметь в своем составе представителей гражданского общества и располагать всеми полномочиями для проведения расследований. |
| Membership will strengthen Samoa's relationship with other financial intelligence agencies with which its FIU may need to interact for investigative purposes. | Это членство укрепит связи Самоа с другими агентствами финансовой разведки, с которыми ГФР, возможно, придется взаимодействовать в ходе проведения расследований. |
| The Manual of Investigation Practices and Procedures had new investigative protocols and an integrated learning programme to facilitate on-site training. | В Руководство по методам и процедурам проведения расследований в настоящее время включены новые протоколы расследований и раздел, посвященный комплексной учебной программе, призванной облегчить подготовку персонала на местах. |
| The bill also foresees new investigative possibilities for the Swiss Confederation and better cooperation between the Confederation and the cantons. | Законопроект предусматривает также дополнительные возможности для проведения расследований органами Швейцарской Конфедерации и более эффективное сотрудничество между Конфедерацией и кантонами. |
| This roster will be composed of professional and experienced investigation consultants who are available to carry out investigations for UNHCR and those NGO partners that lack their own investigative capacity. | Этот реестр будет включать профессиональных и опытных консультантов по расследованиям, которые могут привлекаться для проведения расследований в интересах УВКБ, а также тех партнерских НПО, у которых недостает своего собственного потенциала для расследований. |
| To improve timeliness of investigations from the point of receipt of an allegation to issuance of its investigative findings | сокращение сроков проведения расследований с момента получения сообщения о неправомерных действиях до представления выводов следствия; |
| Strengthening investigative skills to support the prosecution of cases involving legal persons. | расширение профессиональных навыков в области проведения расследований в рамках производства по делам, касающимся юридических лиц; |
| The importance of recruiting trained investigative staff for developing a sound investigative capacity was emphasized. | Была подчеркнута важность найма на работу подготовленных для проведения расследования сотрудников с целью развития адекватного потенциала для проведения расследований. |
| In order to ensure adherence to uniform investigative procedures, written standard operating procedures must be set out for each major step of the investigative process. | Чтобы обеспечить соблюдение единообразных процедур проведения расследований, письменные стандартные оперативные процедуры должны излагать каждый крупный шаг в процессе проведения расследования. |