Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствия

Примеры в контексте "Investigations - Следствия"

Примеры: Investigations - Следствия
Art. 206 CPP provides that "investigations shall not be governed by limitations established by civil laws regarding evidence, with the exception of those relating to the marital status of persons". В статье 206 УПК говорится, что «в ходе следствия не действуют установленные гражданскими законами ограничения в отношении путей получения доказательств, за исключением тех, которые связаны с гражданским состоянием лиц».
It is the responsibility of the Office of the Prosecutor to monitor all such investigations and any resulting prosecutions so that, in appropriate circumstances, the Tribunal may exercise its own jurisdiction. Канцелярия обвинителя обязана следить за всеми такими расследованиями и судебными преследованиями по результатам следствия, с тем чтобы в соответствующих случаях Трибунал мог осуществить свою юрисдикцию.
Particular emphasis was given to the need for the elimination of bank secrecy in drug-related investigations and to the importance of international cooperation and measures such as controlled delivery in the suppression of illicit drug trafficking. Особое внимание уделялось необхо-димости отказа от сохранения банковской тайны в ходе следствия по делам о наркотиках, а также важному значению международного сотрудничества, например в области контролируемых поставок, для пресечения незаконного оборота наркотиков.
Given the particular characteristics of the alleged attacks, the Office considered ways to facilitate investigations by the Democratic Republic of the Congo judiciary and contributions to dossiers d'instruction against perpetrators. Учитывая особенности предполагаемых нападений, Канцелярия прорабатывала вопрос о путях содействия расследованию со стороны судебной системы Демократической Республики Конго и внесении вклада в материалы следствия против исполнителей.
The figures for unlawful detention are as follows: 66 denials of investigation; 86 investigations terminated; altogether 87 per cent of the cases ended without indictment. В отношении незаконного задержания имеются следующие данные: 66 отказов в возбуждении расследования; 86 случаев прекращения следствия; всего 87% случаев без вынесения обвинительного акта.
In conjunction with the Bar Association, the Central Investigation Department has drawn up and, since 1 October 2003, has been applying regulations to guarantee detainees', suspects' and accused persons' rights during preliminary inquiries and pretrial investigations. Главным следственным Управлением МВД совместно с Ассоциацией адвокатов разработано и с 1 октября 2003 года внедрено в практику Положение "О порядке обеспечения прав задержанных, подозреваемых и обвиняемых на стадии доследственной проверки и предварительного следствия".
By providing an overview of the status of all the areas of the investigations, the consolidation effort has also allowed the Commission to identity a number of important commonalities between the cases under investigation. Благодаря обеспечению обзора положения во всех областях следствия усилия по обобщению итогов работы позволили Комиссии идентифицировать ряд важных сходных черт между расследуемыми делами.
To submit a complaint about the activities or decisions of bodies conducting inquiries or investigations to a judge or prosecutor; представлять прокурору либо судье жалобу по поводу действия либо решения органа дознания либо следствия;
Under article 474 of the Code of Penal Procedure, the relations between courts, procurators, investigators and bodies conducting pre-trial investigations in Armenia and those in foreign States are founded on the provisions of international agreements for judicial assistance. ЗЗ. В соответствии со статьей 474 УПК отношения между судами, прокурорами, следователями и органами предварительного следствия Республики Армения с аналогичными инстанциями иностранных государств основываются на положениях международных соглашений о правовой помощи.
The Legal Section comprises 16 lawyers divided into two teams: one team of legal advisers assigned to investigations and another to prosecutions. Юридический отдел состоит из 16 юристов, разделенных на две группы: группа советников по правовым вопросам, занимающаяся вопросами следствия, и другая группа, которая занимается вопросами преследований.
Organizing training seminars in investigation techniques in the form of simulated investigations, intended for judicial police inspectors of Kigali Prefecture, at headquarters and in the communes. Организовывала учебные семинары по методам ведения следствия в форме имитации следствия для инспекторов судебной полиции префектуры Кигали, в центральном управлении и на местах.
In accordance with Government decision No. 889 of 8 September 2003, standards for food have been raised, and judicial and procuratorial supervision of investigations and initial inquiries has been stepped up. В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 8 сентября 2003 года Nº 889 установлены повышенные нормы питания, усилен судебный и прокурорский надзор за ведением следствия и дознания.
The decisions of the plenum of the Supreme Court are binding on all courts in the country, as well as bodies which conduct initial inquiries or pre-trial investigations. Положения Постановления пленума Верховного суда являются обязательными для исполнения всеми судами Азербайджанской Республики, а также органами дознания и предварительного следствия.
In addition to collecting witness testimony, criminal investigators sought and obtained a variety of physical evidence, including IDF maps and operational logs relevant to the investigations. Помимо заслушивания показаний свидетелей криминалисты-следователи постарались заручиться и в конечном итоге заручились разнообразными вещественными доказательствами, в том числе картами и журналами боевых действий ЦАХАЛ, имеющими важное значение для следствия.
The order provides for measures to increase the effectiveness of the work of reviewing complaints and reports of torture and other unlawful methods of conducting inquiries and investigations. Приказом предусмотрены меры по повышению эффективности работы по рассмотрению жалоб и заявлений о пытках и иных недозволенных методах ведения дознания и следствия.
It is also working to expedite investigations involving persons held in pre-trial detention in order to limit the time spent in detention where possible, in view of the need to reduce prison overcrowding. Оно также работает над ускорением следствия по делам лиц, находящихся в следственных изоляторах, чтобы по возможности ограничить время содержания под стражей ввиду необходимости уменьшить степень переполненности тюрем.
In monitoring the enforcement of the law by the bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations, the procurator: Осуществляя надзор за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия, прокурор:
Takes part in initial inquiries and pre-trial investigations and, where necessary, personally conducts a full-scale separate investigation of or inquiry into a given case участвует в производстве дознания и предварительного следствия и в необходимых случаях лично производит отдельные следственные действия или расследование в полном объеме по любому делу;
The training programme developed for prosecutors for 2008 includes the issue of application, in pre-trial investigations, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, as well as relevant legal acts of the Republic of Lithuania and the European Union. Разработанная на 2008 год обучающая программа для прокурорских работников включает в себя применение, в рамках предварительного следствия, положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а также применимых нормативно-правовых актов Литовской Республики и Европейского Союза.
It is designed to increase efficiency in the consideration of complaints of ill-treatment by law enforcement officers and bodies conducting initial inquiries or pre-trial investigations and in the prosecution of offenders. Проект направлен на повышение эффективности рассмотрения жалоб о жестоком обращении со стороны представителей правоохранительных органов, органов дознания и досудебного следствия, а также привлечения к ответственности виновных лиц.
One of its principal objectives was to effect radical changes in the way preliminary inquiries and investigations were carried out, and in the administration of justice and punishments, with a view to preventing human rights abuses. Одно из основных направлений деятельности этого совета является кардинальное исправление ситуации в области осуществления предварительного следствия, дознания, отправления правосудия и исполнения наказаний, в интересах предотвращения нарушений прав человека.
In the course of the judicial inquiry opened six days later by the public prosecutor in Paris, lengthy and careful investigations, conducted in particular in Africa, showed that Libyan nationals might be involved in this terrorist act. В ходе предварительного следствия, которое было начато шесть дней спустя парижской прокуратурой, после продолжительных и тщательных следственных действий, в частности в Африке, выяснилось, что к этому акту терроризма могли быть причастными ливийские граждане.
With regard to the ongoing preliminary investigation, the competent authorities have been conducting their investigations, including inspections, expert evidence and collection of witness testimony, with a view to establishing the identity of the alleged perpetrators. Компетентные органы проводят мероприятия в рамках предварительного следствия, включая осмотры, оценки экспертов и сбор свидетельских показаний, с целью установить личность подозреваемых.
It is only a matter of time before Omani women enter the judicial profession, particularly as in fact they currently work in occupations with broadly similar objectives in the Public Prosecution Office and in investigations, court hearings and juvenile cases. Женщины уже занимают должности в смежных областях, поскольку их можно встретить в прокуратуре, в сфере следствия, дознания, судебного разбирательства и в судах по делам несовершеннолетних.
The Directorate conducts these investigations on the basis of the inquiries by the Department of Internal Affairs or reports submitted by the Ministry of the Interior, the National Police Commander or trustworthy third parties. Это Управление отвечает за проведение расследований, возбужденных по итогам предварительного следствия, организованного Департаментом по внутренним вопросам в связи с сообщениями, направленными Министерством внутренних дел, третьими лицами или начальником национальной полиции.