Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствия

Примеры в контексте "Investigations - Следствия"

Примеры: Investigations - Следствия
The remainder are awaiting the outcome of the investigations. Остальные дожидаются результатов следствия.
These investigations correspond to 17 indictments representing 50 potential intermediary-level accused. Из следствия по этим делам вытекает 17 обвинительных заключений, которыми охвачено 50 потенциальных обвиняемых среднего ранга.
The CPT highlighted gross inadequacies in many of the investigations opened into allegations of torture. ЕКПП указал на многие грубые нарушения в ходе следствия по делам о применении пыток.
The investigations are secret until the defendant is informed of them. Тайна следствия сохраняется до тех пор, пока о нем не будет поставлен в известность обвиняемый.
Of that sum, compensation totalling 12 million roubles was paid in the course of preliminary investigations. Из них в ходе предварительного следствия возмещено 12 млн. рублей.
During the year a number of police officers were found guilty of crimes relating to torture and ill-treatment during investigations and interrogations. В течение года виновными в преступлениях, связанных с применением пыток и жестоким обращением в ходе следствия и на допросах, был признан целый ряд сотрудников милиции.
The aforementioned decision of the plenum of the Supreme Court was sent to all courts and bodies involved in preliminary investigations for practical use in their work. Указанное постановление пленума было направлено всем судам и органам предварительного следствия для практического использования в работе.
Inter-agency modality-based investigations courses, tabletop exercises and publishing response and investigative guides are on offer. Могут быть предложены межучрежденческие основанные на методике курсы по вопросам следствия, практические учения или публикация руководящих указаний по реагированию и ведению следствия.
This is a combination of "policing" activities and forensic investigations of fraud, waste and abuse. Его деятельность представляет собой некое сочетание полицейских функций и функций судебного следствия.
Following the completion of pre-trial investigations in two criminal cases, courts issued convictions, and one case is still pending. После завершения досудебного следствия по двум из этих уголовных дел судами были вынесены обвинительные приговоры, а рассмотрение третьего дела продолжается.
Prior to the trial, 17 generals and admirals in line for promotion were reportedly jailed in September 2010 in connection with the "Sledgehammer" investigations. Согласно полученным сведениям, в сентябре 2010 года в рамках следствия по делу об операции "Кувалда" под стражу в ожидании суда были заключены 17 генералов и адмиралов, до этого представленных к повышению по службе.
The Special Rapporteur had also expressed concern about the failure to take appropriate action against officials of bodies conducting investigations and initial inquiries who acquiesced to the use of torture. Господин Манфред Новак также выражал озабоченность отсутствием должного реагирования на молчаливое согласие сотрудников органов следствия и дознания на применение пыток.
PGN 40/99 - Appointment of a Committee whose purpose will be to collaborate in assuring the coordination of investigations conducted by prosecutors in cases concerning offences connected with abduction of minors. Создание Комиссии, цель которой заключается в обеспечении координации производимого прокуратурой следствия по делам о преступлениях, связанных с похищениями совершеннолетних.
It also proposed that, until such time as problems connected with the administration of justice are solved, a legal department independent of the executive should be established to conduct and coordinate preliminary investigations and be provided with adequate staff and financial resources. В-третьих, необходимо ускорить следствие по возбужденным делам, установив сроки производства предварительного следствия и предусмотрев меры взыскания в случае их несоблюдения.
One milestone has been the establishment in law of a maximum duration for pre-trial investigations; this is an important safeguard of the civic right to protection against interminably protracted investigations and red tape. Важным моментом в этом направлении явилось установление в законе предельных сроков предварительного следствия, которые явились важной гарантией защиты прав граждан от безграничного затягивания сроков следствия, создания волокиты в его производстве.
The outward redeployment of the financial reviewer from the Tracking Support Unit to the Immediate Office of the Chief of Investigations will enable the Chief of the Division to closely monitor the expenditures made by the Intelligence Tracking Team. Перевод финансового контролера из Группы поддержки следствия непосредственно в Канцелярию начальника Следственного отдела позволит начальнику Отдела осуществлять тщательный контроль за расходами Оперативно-розыскной группы.
Introduction of rules governing police investigations Частичное правовое определение предварительного следствия
The Chief Prosecutor generally initiates preliminary investigations and, if necessary, asks that an examining judge (juge d'instruction) be assigned to lead a formal judicial investigation. Он начинает предварительное следствие, а в случае необходимости просит назначить судью-следователя (Juge d'Instruction) для проведения судебного следствия.
Based on the case documents and the investigations, the court concluded that the case involved the events summarized as follows. The defendants committed the offence of trafficking in persons deliberately and with intent. Основываясь на документах дела и протоколах следствия, суд сформулировал факты следующим образом: вышеуказанные обвиняемые были признаны виновными в совершении преступления торговли людьми.
In one case proceedings were terminated; nine cases were referred to local procuratorial bodies for further investigation; in six cases the investigations have been suspended; and in seven cases investigations are continuing. Из них одно уголовное дело прекращено, девять - направлено по подследственности в территориальные органы прокуратуры, по шести расследование приостановлено, по семи производство предварительного следствия продолжается.
Five officers were suspended from duty following the opening of a criminal inquiry, but on 16 January they returned to active duty while awaiting the outcome of the investigations. После возбуждения уголовного дела пятеро сотрудников полиции были отстранены от исполнения служебных обязанностей, но 16 января они вернулись к несению службы до завершения следствия.
However, many legislators resigned from their posts, thereby ensuring that responsibility for investigations was transferred from the Supreme Court of Justice to local units of the Office of the Attorney General, increasing the risk of possible political manipulation. Вместе с тем отставка многих законодателей со своих постов обусловила передачу следствия по их делам из Верховного суда в ведение местных управлений Генеральной прокуратуры, что увеличило риск политических манипуляций.
At the end of the year, two military police were on trial, and the commander of the battalion was removed from his post pending the outcome of investigations. По состоянию на конец года над двумя сотрудниками военной полиции шёл суд, а командир батальона был отстранён от должности до окончания следствия.
The author recognized that "much still remained to be done" and in particular drew attention to the prolonged nature of preliminary investigations into allegations of torture. Было признано, что еще остается "сделать многое", и в частности подчерчивалась медлительность следствия по делам о пытках.
Nor can a firm prediction be made as to the number of new indictees; this will depend upon the outcome of investigations. В равной степени невозможно достоверно предсказать число новых лиц, которым будут предъявлены обвинительные заключения, поскольку это зависит от результатов следствия.