Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствия

Примеры в контексте "Investigations - Следствия"

Примеры: Investigations - Следствия
Other obstacles to international cooperation, such as bureaucratic constraints and the notion of keeping information secret in investigations, were also discussed. Были также обсуждены другие факторы, сдерживающие международное сотрудничество, в частности бюрократические препоны и сохранение тайны следствия.
The importance of procedural rules in increasing the efficiency and effectiveness of preliminary investigations was also emphasized. Кроме того, была подчеркнута важность процедурных норм, повышающих действенность и эффективность предварительного следствия.
Participation by legal representatives is mandatory in pre-trial investigations and in court sessions. Участие законных представителей обязательно как при производстве предварительного следствия, так и в судебном заседании.
Article 133 (4) of the Code allows for a one-month extension of suspended and resumed investigations. Статья 133 (4) Кодекса допускает продление на один месяц приостановленного и возобновленного следствия.
Arbitrary arrests are regularly reported and NDS prosecutors regularly fail to conduct investigations within legal time frames, thus violating judicial guarantees concerning detainees. Регулярно поступают сообщения о произвольных арестах и о том, что прокуроры НУБ систематически нарушают установленные законом сроки проведения следствия, что нарушает судебные гарантии задержанных.
Initial investigations by local law enforcement authorities and the ensuing prosecutions were flawed and failed to yield convictions of the perpetrators. В ходе первоначального следствия силами местных правоохранительных органов и последовавшего судебного расследования имели место недостатки, и стрелявшие не были признаны виновными.
Provision should also be made for liability for provocative behaviour during pre-trial investigations, initial inquiries and judicial proceedings. Кроме того, следовало бы предусмотреть уголовно-правовую ответственность за применение провокационных методов ведения предварительного следствия и дознания, а также такого же рода ведения судебных разбирательств.
The Office of the Procurator monitors the lawfulness of pre-trial investigations. Прокуратура Республики осуществляет надзор за законностью предварительного следствия.
For certain serious offences, preliminary investigations can be extended up to 18 months. В отношении некоторых серьезных преступлений срок предварительного следствия может быть продлен до 18 месяцев.
A Drafting Committee examines the draft indictments drawn up by the legal advisers assigned to investigations. Редакционный комитет рассматривает проекты обвинительных заключений, составленных советниками по правовым вопросам, которые занимаются вопросами следствия.
Determination of the components of the application and execution of this conspiracy remains a major objective of the investigations. Одной из основных целей следствия является выявление составных частей разработки и реализации этого сговора.
The results of the investigations continue to reveal the interlinkages among all the crimes committed in Rwanda. Результаты следствия продолжают вскрывать связь между всеми совершенными в Руанде преступлениями.
Most of the allegations referred to torture committed during interrogation and preliminary investigations by the Judiciary Police to extract confessions. Большинство этих случаев касается пыток во время допросов и предварительного следствия, проводившихся судебной полицией с целью добиться признания.
Torture and the use of unlawful methods in conducting investigations are closely monitored by officials of law enforcement agencies. Вопросы пыток и применение недозволенных методов ведения следствия в настоящее время являются предметом строжайшего контроля со стороны руководства правоохранительных органов.
They have generated a sense of awareness among the personnel working in these institutions on the avoidance of torture during investigations and trial. Они провели просветительскую работу среди сотрудников этих учреждений, разъясняя необходимость недопущения пыток в ходе следствия и суда.
All forms of torture, physical abuse and ill-treatment in the course of interrogations and investigations must be banned. Должны быть запрещены все виды пыток, физического насилия и грубого обращения во время допросов и следствия.
Where there is discontinuance of investigations or trial, the reasons should be communicated to victims or members of their families. В случае прекращения следствия или судебного разбирательства потерпевшим или членам их семей должны сообщаться мотивы.
Most staff recruited to work in bodies conducting pre-trial investigations and initial inquiries are persons with higher and secondary legal education. На службу в органы предварительного следствия и дознания в преимущественном порядке принимаются лица с высшим и средним юридическим образованием.
The independence of the investigations had therefore been queried. Это заставляет усомниться в независимости следствия.
To date the Government has taken no steps to repeal such decisions or to suspend the implicated State officials pending credible investigations. До настоящего момента правительством не было принято мер по отмене таких решений или по отстранению причастных государственных служащих от должности на время ведения эффективного следствия.
The house arrest of Bllaca was extended until 1 May in order to allow investigations to continue. Домашний арест Баллака был продлен до 1 мая в интересах продолжения следствия.
Lebanon has a number of laws that promote respect for human rights during investigations. В Ливане действует ряд законов, способствующих поощрению уважения прав человека в ходе следствия.
The procuratorial authorities are responsible for pre-trial investigations into offences envisaged under article 161 of the Code. Проведение досудебного следствия по преступлениям, предусмотренным статьей 161 УКУ, отнесено к подследственности органов прокуратуры.
The Investigation Service had been created to conduct pre-trial investigations into offences involving public officials. Для проведения предварительного следствия в отношении преступлений с участием государственных должностных лиц была создана Следственная служба.
Furthermore, the institution of an investigative judge was introduced to exercise judicial control over pre-trial investigations. Кроме того, для обеспечения судебного контроля за проведением предварительного следствия был создан институт следственных судей.