Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствия

Примеры в контексте "Investigations - Следствия"

Примеры: Investigations - Следствия
In 1993, the Finnish police improved their system for recording criminal activities, information gathered from investigations and outcomes of cases. В 1993 году была улучшена полицейская система учета преступлений, результатов следствия и принятых решений.
The State party submits that in the course of the investigations evidence was found of at least 70 instances of fraud and forgery. Государство-участник утверждает, что в ходе следствия были собраны доказательства, по крайней мере, 70 случаев мошенничества и подделки документов.
The main role that the field offices play is to facilitate and support the investigative teams in conducting investigations and to liaise with local authorities of the respective host Governments. Основная функция отделений на местах заключается в оказании следственным группам содействия в проведении следствия и обеспечении связи с местными властями соответствующих принимающих стран.
The Code of Criminal Procedure assigns the conduct of preliminary investigations in cases involving juvenile offenders to the internal affairs investigatory agencies. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Украины проведение досудебного следствия по делам о преступлениях, совершенных несовершеннолетними, отнесено к компетенции следственных органов внутренних дел.
The case before the Supreme Court dealt with claims and allegations by the petitioners that certain interrogation methods used by investigators of the General Security Service during investigations were illegal. В деле, которое слушалось Верховным судом, речь шла о жалобах и утверждениях ряда заявителей о том, что некоторые методы ведения допроса, использовавшиеся следователями Службы общественной безопасности в ходе следствия, были незаконными.
The consolidation has helped highlight the large number of questions that have been resolved to the satisfaction of the Commission in each area of the investigations. Консолидация усилий позволила привлечь внимание к большому числу вопросов, которые были разрешены удовлетворительным для Комиссии образом в каждой области следствия.
Provocative methods of conducting initial inquiries or pre-trial investigations Провокационные методы ведения дознания и предварительного следствия
All the cases of torture had been submitted to the national jurisdictions of Livorno and Milan, which had initiated pre-trial investigations. Все случаи применения пыток были представлены на рассмотрение национальных судебных органов Ливорно и Милана, которые приступили к производству предварительного следствия.
The members believe, however, that even if convictions cannot be based exclusively on confessions the police still use the information extracted from detainees to complete their investigations. Тем не менее члены Комитета считают, что, даже если обвинительный приговор не может быть основан исключительно на признательных показаниях, полиция все же использует добытые от задержанных лиц сведения для завершения следствия.
Victims and their families should, where appropriate, receive information, especially with regard to the status of investigations and the progress of the judicial processes. Потерпевшим и их семьям должна в подходящих случаях предоставляться информация, особенно о состоянии следствия и ходе судопроизводства.
The Government indicated that both had been released on 13 October 1998 after the investigations had proved no case against them. Правительство заявило, что эти заключенные были освобождены 13 октября 1998 года, после того как в ходе следствия выяснилось, что против них нет никаких улик.
The general reliance of prosecutors and investigating judges on investigations undertaken by the police is very inappropriate, especially in cases involving forced confessions by police investigators. Тот факт, что прокуроры и судьи, ведущие судебные следствия, обычно исходят из результатов дознания, проводимого полицией, является полностью неприемлемым, особенно когда сотрудники полиции получают признания путем принуждения.
Both pieces of legislation have led to significant activity in the enforcement of the law with respect to investigations and proceedings. Принятие обоих законодательных актов привело к значительной активизации правоохранительной деятельности в том, что касается проведения следствия и судебного рассмотрения дел.
The Prosecutor considers that there will be no further investigative imperative to continue forensic investigations in Kosovo in 2001. Обвинитель считает, что в 2001 году интересы следствия не потребуют осуществления новых проектов судебно-медицинской экспертизы в Косово.
In that respect, the report of the Secretary-General refers to the three investigations already under way; those are very positive developments. В этой связи в докладе Генерального секретаря упоминаются три уже проводимых следствия; и это свидетельствует о весьма позитивном развитии событий.
In that context, it is essential that cooperation between investigative and prosecution services are enhanced to ensure that investigations are undertaken promptly and respect international legal norms. В таких случаях необходимо расширять сотрудничество между службами следствия и обвинения, чтобы следствие велось оперативно и с соблюдением международно-правовых норм.
Number of cases, in which it has been refused to commence investigations Количество дел, по которым в проведении следствия было отказано
Organization of initial inquiries and investigations with a view to conducting police operations организация работы органов следствия и дознания в целях осуществления оперативно-розыскной деятельности.
In addition, human and financial resources are said to be insufficient to carry out all the investigations, which has seriously hampered their progress. Кроме того, сообщается о нехватке кадров и средств, необходимых для завершения всех расследований, что создает серьезные задержки в работе следствия.
In addition to providing direct protection to defendants in criminal proceedings, the courts play an active role in preventing torture and cruel or inhuman treatment during pre-trial investigations and court hearings. Помимо непосредственной защиты участников уголовного процесса, судами проводится активная работа по предупреждению пыток и жестокого, бесчеловечного обращения с гражданами в ходе предварительного и судебного следствия.
Regulations should also be adopted and implemented by the State party to control the storage of monitoring information and its use in later investigations. Государству-участнику следует также обеспечить принятие и соблюдение правил для контроля за хранением полученной в ходе наблюдения информации и ее использованием в ходе дальнейшего следствия.
Magistrate, Vice-President for investigations, Court of Major Jurisdiction, Papeete Магистрат, заместитель председателя по вопросам следствия, суд первой инстанции Папаэте
While she welcomed the delegation's replies, she had not received adequate answers to a number of questions concerning investigations, impunity, victim intimidation, retaliation against complainants and suspended sentences. Она рада ознакомиться с данными делегацией ответами, однако она не получила адекватных ответов на ряд вопросов, касающихся следствия, безнаказанности, запугивания жертв, репрессий в отношении лиц, обращающихся с жалобами, и отсрочки исполнения приговоров.
Worthy of mention too is the assignment of 13 specialized prosecutors to these investigations, and the significant increase in the budget allocation for the Government's protection programme. Следует также упомянуть назначение 13 специальных прокуроров для производства следствия по этим делам и значительное увеличение бюджета программы защиты правительства.
These orders provide for specific measures to improve the efficiency of procuratorial oversight of the application and enforcement of the law and to safeguard human rights during the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations. Этими приказами предусмотрены конкретные меры, направленные на повышение эффективности прокурорского надзора за исполнением и применением закона, гарантирующие права человека во время производства дознания и предварительного следствия.