At the previous session, the Working Party hoped that investigations would concern specific cases. |
В ходе предыдущей сессии Рабочая группа просила представить результаты конкретных исследований. |
In our investigations size groups of farms were defined on the basis of gross production value. |
В результате проведенных исследований на основе валовой стоимости выпуска были определены различные категории размера хозяйств. |
Further investigations are needed to improve the methodology for estimating the size and distribution of the stocks of significant species and their age composition. |
Комиссия подчеркнула необходимость проведения дополнительных исследований в целях улучшения методологии оценки размера и распределения запасов важных видов и их возрастного состава. |
The invention relates to the field of laboratory diagnostics, in particular to devices for conducting laboratory investigations performed using test strips and for recording the results of these investigations. |
Изобретение относится к области лабораторной диагностики, в частности, к устройствам для проведения лабораторных исследований, выполненных с применением тест-полосок, и регистрации их результатов. |
In addition, in the course of the investigations carried out procedural errors are committed which hinder the effective conduct of the investigations. |
С другой стороны, в рамках проводимых исследований допускаются процедурные ошибки, которые ограничивают их эффективность. |
In such investigations, the catchment approach, such as in the ICP Integrated Monitoring programme, is most suitable. |
Для таких исследований наиболее подходящим является подход на основе водосборных бассейнов, применяемый, например, в рамках МСП по комплексному мониторингу. |
After the conclusion of investigations, Germany will come back with a suitable proposal. |
После проведения необходимых исследований Германия представит соответствующее предложение. |
The outcome of these investigations established several trends. |
Согласно результатам исследований, тенденций было несколько. |
The Centre has special laboratories in which samples are analysed and the necessary investigations conducted. |
Центр располагает специальными лабораториями для проведения анализа проб и необходимых исследований. |
His third area of activity concerned investigations of and reports on the overall human rights situation of indigenous peoples in particular countries. |
Третья область его деятельности касается исследований и докладов, посвященных общей ситуации в области прав коренных народов в отдельных странах. |
In 2008, UNODC extended its scientific support to cover not just drugs but also related forensic investigations. |
В 2008 году ЮНОДК расширило свою научную поддержку для охвата не только наркотиков, но и смежных криминалистических исследований. |
In addition to member training sessions, the initiative also conducts annual case coordination meetings to share best practices and coordinate transnational investigations between members. |
Помимо учебных занятий для сотрудников, в рамках этой инициативы также проводятся ежегодные координационные совещания по конкретным делам для обмена передовой практикой и координации межгосударственных исследований между членами. |
The Committee has always relied heavily upon results of epidemiological investigations in estimating the risks of radiation-induced cancer. |
При оценке риска индуцирования рака в результате облучения Комитет всегда широко использует результаты эпидемиологических исследований. |
In the Arctic, hexabromobiphenyl has been measured in samples of animals in several investigations. |
В Арктике гексабромдифенил обнаруживался в пробах, взятых у животных в ряде исследований. |
It is not clear whether these results are from different investigations. |
Неясно, являются ли эти данные результатами разных исследований. |
The RITM is equipped with ample technical support for the conduct of valid and reliable scientific investigations. |
НИИТБ оборудован необходимыми техническими средствами для проведения полноценных и надежных научных исследований. |
The SECI Center Anti-Drug Trafficking Task Force has been particularly active in the field of coordinated investigations and strategic analysis. |
Особенно активные меры в области скоординированных исследований и стратегического анализа принимает Центральная целевая группа СИЮВЕ по борьбе с оборотом наркотиков. |
The Office of Internal Oversight Services emphasizes the challenges of the current structure with regard to the quality and timeliness of completing investigations and reporting. |
Управление служб внутреннего надзора подчеркивает несовершенство существующей структуры с точки зрения качества и своевременности проведения исследований и подготовки докладов. |
Only through such inspections and investigations could the current allegations, rumours and doubts be put to rest. |
Только путем проведения таких инспекций и исследований можно отмести все существующие утверждения сторон, слухи и сомнения. |
Nevertheless, we recognize that, at present, no internationally definitive conclusions have been drawn from those investigations. |
Тем не менее сегодня мы признаем, что никаких определенных в международном плане выводов из этих исследований сделано не было. |
The majority of the respondents indicated that crash investigations are the task of the police in their countries. |
Большинство респондентов указали, что в их странах проведение исследований аварий является задачей полиции. |
The initial results of a number of studies and investigations seem to suggest a certain improvement in a number of social indicators. |
Предварительные результаты ряда исследований и обследований, похоже, говорят о том, что по ряду социальных показателей у нас достигнут определенный прогресс. |
The section would receive support from staff in charge of assisting the magistrates in their investigations, notably with country-of-origin research. |
Эта секция будет пользоваться поддержкой сотрудников, отвечающих за оказание содействия магистратам в их расследованиях, прежде всего в проведении исследований в странах происхождения. |
In conducting its research, investigations and analysis in each of the three investigative task areas, the Panel employed a process tracing methodology. |
В процессе своих исследований, расследований и анализа по каждому из трех направлений расследования Группа применяла методологию отслеживания процесса. |
We're pretty much inseparable best buds, and we do a lot of psychic investigations together. |
Мы почти что неразлучные лучшие друзья, и мы вместе проводим много исследований паранормальных явлений. |