This can be used for a number of physics investigations of relevance to the International Thermonuclear Experimental Reactor, which is an unprecedented international collaboration on the next major step for the development of fusion. India is a responsible nuclear Power. |
Это можно использовать для целого ряда физических исследований, касающихся Международного термоядерного экспериментального реактора, который представляет собой пример беспрецедентного международного сотрудничества в рамках следующего крупного прорыва в развитии синтеза. |
We provide all specified and necessary spectrum of investigations and measures intended for pregnant women in our country, along with using the experience of our foreign colleagues for creating the conditions of a fully valuable and joyful live throughout all the nine months. |
Мы обеспечиваем весь регламентированный и необходимый спектр исследований и мероприятий, проводимых беременным в нашей стране, а также используем опыт европейских коллег для создания условий полноценной и радостной жизни нашим пациенткам на протяжении всех девяти месяцев. |
He is a consultant and business-trainer in the sector of marketing investigations, marketing communications, marketing strategies, marketing price formation, new products design, Internet-marketing. |
Консультант и бизнес-тренер в отраслях маркетинговых исследований, маркетинговых коммуникаций, стратегий маркетинга, маркетингового ценообразования, разработки новых товаров, Интернет-маркетинга. |
During archaeological investigations of Paleolithic sites on the Angara, in 1936 the unique Stone Age site of Buret' was discovered which yielded an anthropomorphic sculpture, skulls of rhinoceroses, and surface and semisubterranean dwellings. |
Во время археологических исследований палеолитических памятников на Ангаре в 1936 году был открыт уникальный участок Каменного века Буре, который дал антропоморфную скульптуру, черепа носорогов, а также поверхностные и полуподземные жилища. |
Having carried out the above - mentioned investigations, SPC "Edem" has chosen water purifiers of an accumulative type for afterpurification of potable water, produced under a trademark "Coolmart". They have been importing from Republic Korea by SPC "Edem" since 1997. |
В результате проведенных исследований, НПК "Эдем" остановил свой выбор на бытовых приборах накопительного типа для доочистки питьевой воды, импортируемых из Республики Корея под торговой маркой "Coolmart" ("Кулмарт") с 1997года. |
Over the reporting period the Ombudsman has carried out 10 investigations to monitor compliance with various categories of civil rights, including the rights of minors, in several regions of Uzbekistan. |
За прошедший период Уполномоченным по правам человека (омбудсманом) проведено 10 мониторинговых исследований соблюдения различных категорий прав граждан, в том числе и несовершеннолетних в нескольких регионах страны. |
The findings of bathymetric and seismohydrographic investigations carried out by Russian expeditions during the period 1960-1990 were used as source materials in constructing the FCS and the 2,500 m isobath. |
В качестве исходных материалов для построения ПКС и изобаты 2500 м использовались результаты батиметрических и сейсмогидрографических исследований, выполненных российскими экспедициями в период 1960 - 1990 годов. |
Canada and the United States of America provided detailed presentations on their lithium-ion (Li-Ion) battery research and investigations on field events, and New Car Assessment Programme (NCAP) on EVs. |
Канада и Соединенные Штаты Америки выступили с подробными сообщениями относительно проводимых ими практических исследований и изысканий в области ионно-литиевых батарей, а также реализуемой программы оценки новых автомобилей (НКАП) применительно к ЭМ. |
A Scientific Police Department, with the capacity to support investigations by providing expert opinions in areas such as ballistics, explosives, handwriting and various materials, using the latest technical equipment. |
Управление полицейских научных исследований, которое способно оказывать содействие в проведении расследований путем различного рода экспертиз, таких, в частности, как баллистические исследования, анализ взрывчатых веществ, различных материалов, проведение каллиграфического анализа и т.д. |
The Working Party welcomed a presentation by Denmark on how multi-disciplinary crash investigations (MDCIs) are organized and carried out in his country and considered the information compiled by the secretariat. |
Рабочая группа приветствовала сообщение Дании о порядке организации и проведения в его стране многопрофильных исследований аварий (МПИА) и рассмотрела информацию, собранную секретариатом. |
Perhaps even more important, and future investigations of the same type will eventually have to face up to this difficulty, is the need to somehow quantify through proxy measures the cyclic impact of unrecorded economic activity, e.g. though indirect means. |
Возможно, важнее каким-либо образом составить на основе опосредованных показателей количественную оценку циклического воздействия нерегистрируемой экономической деятельности, например, посредством применения косвенных методов, с чем в конечном итоге придется иметь дело в рамках будущих исследований. |
Other parameters of importance in hydrological investigations, such as soil moisture, evapo-transpiration, vegetation, land use and land cover, can also be estimated or mapped using satellite remote sensing techniques. |
С помощью спутниковой аппаратуры дистанционного зондирования могут оцениваться и картироваться и другие важные параметры гидрологических исследований, например, влажность почвы, транспирация/испарение, растительный покров, характер землепользования и почвенный покров. |
Only few comprehensive investigations of the world's wind energy potential have been carried out to date, but they all conclude that the overall resource is much larger than the world's total electricity demand. |
К настоящему времени было проведено всего несколько всеобъемлющих исследований общемирового потенциала ветроэнергии, и во всех из них было признано, что имеющиеся запасы этих ресурсов гораздо значительнее, чем необходимо для удовлетворения спроса на электроэнергию во всем мире. |
With the lowest General Service-to-Professional ratio, the Office of Internal Oversight Services mandates include audit, investigations and internal consulting services. |
Мандатами Управления служб внутреннего надзора, в котором показатель отношения числа сотрудников категории общего обслуживания к числу сотрудников категории специалистов является наименьшим, предусматривается проведение проверок и исследований и оказание внутренних консультационных услуг. |
Based on its investigations, the Panel finds that there is some duplication of this claim with the urea bags lost from PIC's store. |
На основе своих исследований Группа приходит к выводу о том, что это требование в некоторой степени дублирует требование "ПИК" о компенсации стоимости мешков для мочевины, пропавших со склада компании. |
It will also have a hospital management information system with a storage capacity of 60 terabytes specifically to store patient information, including investigations and the treatment given. |
Также тут действует система информационное управление с базой данных, вместимость которой составляет 60 терабайт - для хранения данных о пациентах (ход медицинских исследований и отчеты о лечении). |
In all the reports on their post-conflict DU investigations, UNEP commented on potential problems arising from the presence of DU still suspended in the air or found in groundwater and soil. |
Во всех докладах ЮНЕП, подготовленных по итогам проведения постконфликтных исследований проблемы обедненного урана, затрагивались потенциальные проблемы, связанные с обедненным ураном, все еще присутствующим в виде взвешенных в воздухе частиц или обнаруженным в грунтовых водах и почве. |
Sheehan had started his studies into penicillin synthesis in 1948, and during these investigations developed new methods for the synthesis of peptides, as well as new protecting groups-groups that mask the reactivity of certain functional groups. |
Шиэн приступил к изучению синтеза пенициллинов в 1948 году и в ходе исследований разработал новые методы синтеза пептидов, а также новые защитные группы. |
The results of such investigations and tests introduced into the kolkhoz farm production of the Shughnan and Ishkashim districts of GBAO in large areas were the basis of the master's thesis defended by him in 1961. |
Результаты этих исследований, внедрённые в колхозное производство Шугнанского и Ишкашимского районов ГБАО на больших площадях, явились основой кандидатской диссертации, защищённой в 1961 году. |
To achieve these goals, the mission will perform five major experiments or investigations: Electromagnetic Fields Investigation (FIELDS) - This investigation will make direct measurements of electric and magnetic fields, radio waves, Poynting flux, absolute plasma density, and electron temperature. |
Для достижения поставленных научных задач, будут проведены пять основных экспериментов исследований: Электромагнитные поля - в ходе исследования будут получены результаты измерений электрических и магнитных полей, радиоволн, вектора Пойнтинга, плазмы, и температуры электронов. |
His Shaw Prize citation states "He laid the foundations for almost all modern investigations in cosmology, both theoretical and observational, transforming a highly speculative field into a precision science." |
Он заложил базу для почти всех современных исследований в космологии, теоретических и практических, превратив область, полную предположений, в точную науку». |
After completing his fellowship at NASA Ames, he joined NASA's Johnson Space Center as a clinical scientist and flight surgeon, where he conducted clinical investigations of space adaptation and developed countermeasures for extended duration space flight. |
После окончания обучения в Центре НАСА, он перевёлся в Космический Центр имени Джонсона, в Хьюстоне, штат Техас, где стал готовиться стать ученым и хирургом в полёте, для клинических исследований адаптации организма к невесомости и выработке контрмер в длительных космических полетах... |
The Ontology for Biomedical Investigations (OBI) is an open-access, integrated ontology for the description of biological and clinical investigations. |
«Онтология для медико-биологических исследований» (Ontology for Biomedical Investigations, OBI) является открытым ресурсом, объединяющим онтологии для описания биологических и клинических исследований. |
However, due to its multi-purpose nature, HST only support a limited amount of observations and with its exceptional optical quality, should only be used for investigations requiring its unique capabilities. |
Однако, учитывая многоцелевое назначение КТХ, он может быть задействован в проведении лишь очень ограниченного числа наблюдений, при этом принимая во внимание исключительно высокое качество его оптики, его уникальные возможности должны использоваться лишь для проведения соответствующий исследований. |
It assigns to those purposes, by duly justified and unanimous decision, the resources that it administers, of which it may allocate up to 5 per cent for the expenses of studies and investigations. |
Для этих целей Совет может обоснованным и единогласным решением использовать находящиеся в его распоряжении средства, выделяя до 5% этих средств на финансирование исследований и изысканий. |