Studies in the area of engineering were deferred during the period under consideration, pending confirmation of the technical methods to be used in the geological investigations on which they largely depend. |
Проведение инженерных исследований в отчетный период было приостановлено в ожидании принятия решения о технических методах проведения геологических изысканий, выбор которых по существу определит и характер инженерных работ. |
It organized ethnic language experts to go deep into ethnic areas to carry out investigations, make records, make descriptions, keep records and publish special research works or dictionaries on endangered languages. |
Специалисты по языкам этнических меньшинств были направлены в самые отдаленные районы проживания этнических меньшинств для проведения научных исследований, сбора данных и подготовки соответствующих публикаций или составления словарей исчезающих языков. |
The representative of the European Space Agency (ESA) briefly summarized the investigations in various disciplines conducted on board ISS and presented its future programmes and mission scenarios, including user-driven exploration of low-Earth orbit infrastructure and robotic exploration of the Moon and Mars. |
Представитель Европейского космического агентства (ЕКА) кратко рассказал об исследованиях в различных областях, проводимых на борту МКС, и представил планируемые Агентством программы и сценарии полетов, включая представляющие интерес для пользователей исследование инфраструктуры низкой околоземной орбиты и использование робототехники для исследований Луны и Марса. |
Multi-continental International Heliophysical Year arrays would provide an excellent basis for meso- and global-scale monitoring of magnetospheric-ionospheric disturbances and would provide scientific targets for middle and low latitudes and opportunities for developing countries to host instruments and participate in the scientific investigations. |
Создание межконтинентальных сетей в Международный гелиофизический год станет отличной основой для проведения среднемасштабных и глобальных наблюдений магнитосферно - ионосферных возмущений, позволит поставить научные задачи для исследований в средних и низких широтах и предоставит развивающимся странам возможность разместить у себя инструменты и принять участие в научных исследованиях. |
It is hoped in particular that the synergy between the innovation so natural to the scientist and the understanding of market forces so pre-eminent in industry will create better conditions for the rapid conversion of results from investigations of near-Earth space into technologies mature enough for application. |
Выражается, в частности, надежда на то, что благодаря сочетанию присущего ученым стремления к новому и глубокому пониманию промышленными кругами действия рыночных сил будут созданы более благоприятные условия для скорейшего использования результатов исследований околоземного космического пространства в новых технологиях, пригодных для практического применения. |
A geological study is usually written following the geological investigations of one of the following types of exploration*: reconnaissance*, prospecting*, general exploration*, detailed exploration*. |
Начальная оценка по геологическим параметрам обычно составляется после геологических исследований при проведении одного из следующих типов разведки : рекогносцировки , поисков , предварительной разведки , детальной разведки . |
For general health supplies, these criteria include such factors as governorate population, number of hospital beds, areas of specialization, out-patient attendance, number of operations and laboratory investigations. |
Применительно к товарам общего медицинского назначения такие критерии включают численность населения мухафазы, количество больничных коек, направления специализации, количество амбулаторных больных на учете, количество выполняемых хирургических операций и лабораторных исследований. |
Preliminary investigations suggest that hazardous wastes in Zambia result from by-products in manufacturing and industrial engineering processes, as well as old technology used in the fields of energy and hydroelectricity. |
Результаты предварительных исследований показывают, что в Замбии опасные отходы образуются в виде побочных продуктов технологических процессов, осуществляющихся в обрабатывающих отраслях и в промышленном строительстве, а также при применении |
Difficulties in combiing different and sometimes contradictory requirements for river-going and sea-going vessels have led to advanced investigations of pushed convoys or river-sea navigation in different aspects - fluid mechanics, fluid dynamics as well as construction mechanics. |
Трудности совмещения разнообразных и порой противоречивых требований к судам речного и морского плавания вызвали необходимость проведения широкого круга исследований по толкаемым составам «река - море» плавания как в области гидромеханики и гидродинамики, так и в области строительной механики. |
After noting that it might be useful to finance investigations into suitable alternatives to methyl bromide in the production of high-moisture fresh dates, as alternatives had not yet been identified, she reviewed the most effective alternatives for replacing methyl bromide in pre-plant soil uses. |
Отметив, что было бы полезно осуществить финансирование исследований по изучению приемлемых альтернатив бромистому метилу при обработке свежих фиников повышенной влажности, поскольку альтернативы еще не были определены, она изложила наиболее эффективные альтернативы замены бромистого метила для обработки почвы до осуществления посадок. |
The Workshop suggested that virtual observatories could enhance International Heliophysical Year investigations and recommended that International Heliophysical Year/United Nations Basic Space Science investigators make use of them to augment their data sources. |
Участники Практикума выразили мнение, что виртуальные обсерватории могут расширить спектр исследований в рамках Международного гелиофизического года и рекомендовали ученым, занимающимся тематикой Международного гелиофизического года/инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке, использовать такие обсерватории для расширения своих источников данных. |
All of those 65 States stated that the procedures included the sharing of information on finding of investigations, and 58 of the States reported that they involved liaison with the pharmaceutical and chemical industry. |
Все 65 государств информировали о том, что эти процедуры включают обмен информацией о результатах исследований, а 58 государств сообщили о том, что они поддерживают связь с предприятиями фармацевтической и химической промышленности. |
BUREAU 713 AGENCY FOR PARANORMAL INVESTIGATIONS |
Бюро 713, агентство паранормальных исследований. |
Moscow-Izhevsk: Institute of Computer Investigations. |
Москва-Ижевск: Институт компьютерных исследований. |
Safety testing of a representative set of manufactured work coordinates investigations into reference nanomaterials for 59 endpoints of physical-chemical properties, mammalian toxicity, environmental fate, environmental toxicity and material safety. |
а) проверка безопасности репрезентативного набора производимых наноматериалов: данное направление работы призвано обеспечивать координацию исследований референсных наноматериалов по 59 показателям физико-химических свойств, токсичности для млекопитающих, экологической "судьбы", экотоксичности и безопасности материала. |
Investigations for a fixed slope calculated out of an average among different power ratings had to be rejected. |
От исследований при фиксированном значении уклона, рассчитываемом на базе средних номинальных мощностей, пришлось отказаться. |
From 1879 to 1920, its official name was the Commission for Leading Geological and Geographical Investigations in Greenland (Commissionen for Ledelsen af de geologiske og geographiske Undersgelser i Grnland). |
С 1879 по 1920 годы официальным её названием было «Комиссия по ведению геологических и географических исследований в Гренландии» (дат. |
He is the Executive Coordinator of the National Campaign of Inter-ethnic Dialogue "Nuestra diversidad es nuestra fuerza!" (Our diversity is our strength!), which is a coalition of various national institutions guided by the Centre for Mesoamerican Regional Investigations. |
Исполнительный координатор Национальной кампании межэтнического диалога по теме «Наша сила в нашем многообразии», которая объединяет различные национальные учреждения под руководством Центра региональных исследований в странах мезоамерики. |
Magnetometer observatories can be developed under the International Heliophysical Year/United Nations Basic Space Science Initiative programme based on the achievements of the Canadian Array for Realtime Investigations of Magnetic Activity. CARISMA is the magnetometer element of the Canadian GeoSpace Monitoring project. |
Деятельность по созданию магнитометрических обсерваторий может быть организована в рамках программы "Международный гелиофизический год/Инициатива Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке" на основе достижений Канадской сети для исследований магнитной активности в реальном масштабе времени. |
As well, the PJF and the Legal Investigations Institute of UNAM held a round-table to analyze the judgment as well as the consequences and challenges involved in executing it in Mexico. |
Кроме того, прокуратура штата и Институт правовых исследований Мексиканского национального автономного университета (УНАМ) провели круглый стол, на котором обсуждались постановление МАСПЧ, его последствия и задачи по его выполнению в Мексике. |
The Galileo spacecraft had successfully accomplished its primary mission near Jupiter and had started a two-year extended scientific investigation of its natural satellite system; the Ulysses spacecraft had continued its investigations of the solar polar regions during its extended mission. |
Автоматическая межпланетная станция "Галилей" успешно завершила свою первоначальную программу вблизи Юпитера и начала осуществление двухлетней комплексной программы научных исследований естественных спутников Юпитера; с помощью автоматической межпланетной станции "Улисс" в рамках продолжения ее полета проводятся дальнейшие исследования полярных районов Солнца. |
The request covered three areas: the broadening and improvement of investigatory capacity; the development of means of support for investigations and studies on competition; and the development of functions relating to unfair competition. |
В этой просьбе запрашивалась помощь по трем направлениям: во-первых, в целях расширения и укрепления потенциала в области проведения расследований, во-вторых, в целях разработки механизмов поддержки для проведения расследований и исследований по вопросам конкуренции и, в-третьих, в целях создания механизмов борьбы с нечестной конкуренцией. |
Professional Paranormal Investigations and Eliminations. |
"Исследований паранормальных явлений и борьбы с ними." |
Subjects of the investigations were none-ablative materials (fibre-reinforced ceramics), ablative materials, flexible (FEI) and multilayer insolations (MLI) as well as carbon-fibre-reinforced plastic (CFRP) plates and sandwich panels. |
Объектом исследований служили неабляционные материалы (керамика, армированная волокном), абляционные материалы, гибкое (ГТЗП) и многослойное (МТЗП) теплозащитное покрытие, а также панели из пластика, армированного углеродным волокном (ПАУВ), и слоистые панели с заполнителем. |
Investigations on inverse modelling (with the development of an adjoint operator) for the improvement of heavy metals emissions were presented as well. |
Были также представлены результаты исследований по обратному моделированию (с разработкой сопряженного оператора) для получения более точной количественной оценки выбросов тяжелых металлов. |