Английский - русский
Перевод слова Invariably
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Invariably - Неизменно"

Примеры: Invariably - Неизменно
The infrastructure of ports and airports in the areas of operation of new missions are invariably damaged and have very limited cargo handling capacity. Объекты инфраструктуры портов и аэропортов в районах операций новых миссий неизменно повреждены, и возможности для обработки грузов весьма ограничены.
The denial of any of the rights invariably has a tremendously negative impact on the enjoyment of the other rights. Отказ в каком-либо из прав неизменно оказывает огромное негативное воздействие на пользование другими правами.
Good governance invariably is the key determinant among these variables. Благое управление неизменно является ключевым фактором среди этих переменных.
The security forces are invariably held responsible for such incidents. Ответственность за такие случаи неизменно ложится на силы безопасности.
Successive Human Development Reports have invariably underscored the inextricable links between disarmament and development. В различных докладах о развитии людских ресурсов неизменно подчеркивается неразрывная связь между разоружением и развитием.
Our track record has proven that Myanmar has invariably extended its cooperation to the United Nations. Наш послужной список подтверждает, что Мьянма неизменно расширяет свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Mr. EWOMSAN said that the diverging opinions underlying all armed conflicts invariably led to discrimination and hatred. Г-н ЕВОМСАН считает, что политические противоречия, являющиеся основой всех вооруженных конфликтов, неизменно порождают дискриминацию и ненависть.
And today invariably return to the idea that his father is the model children. И сегодня неизменно вернуться к идее, что его отец является модель детей.
Her images invariably filled with lyricism and poetic sound. Создаваемые образы неизменно исполнены лиризма и поэтического звучания.
One of the most striking works invariably became motorcycles, executed with great skill, imagination... Одними из самых ярких работ неизменно становились мотоциклы, выполненные с большим мастерством, фантазией...
Using new technologies, we provide our clients with a wide variety of digital photo services with invariably excellent printing quality. Используя новейшие технологии, мы предоставляем нашим клиентам огромное разнообразие цифровых фотоуслуг с неизменно превосходным качеством печати.
Ski tours, winter holidays, familiarity with outstanding architectural monuments and magnificent musical tradition invariably attract many tourists to this alpine country. Горнолыжные туры, зимний отдых,- знакомство с выдающимися архитектурными памятниками и великолепные музыкальные традиции неизменно влекут в эту альпийскую страну многочисленных туристов.
During the Great Purges of the 1930s, Stalin's propaganda invariably depicted Trotsky as the instigator of all supposed plots and acts of sabotage. Во время репрессий 1930-х годов сталинская пропаганда неизменно изображала Троцкого как зачинщика всех предполагаемых заговоров и актов саботажа.
Cadmina sings in Naples, Turin, Florence and even in Milan, and everywhere she is invariably accompanied by a resounding success. Кадмина поёт в Неаполе, Турине, Флоренции и даже в Милане, и всюду ей неизменно сопутствует оглушительный успех.
The tobacco industry, for example, would publish their own internal research that invariably found minimal adverse health effects of passive smoking. Например, табачная промышленность опубликует свои собственные внутренние исследования, которые неизменно обнаруживают минимальные неблагоприятные последствия пассивного курения для здоровья.
While light at night can be beneficial, neutral, or damaging for individual species, its presence invariably disturbs ecosystems. В то время как свет ночью может быть полезным, нейтральным или вредным для конкретных видов, его наличие неизменно беспокоит экосистемы.
«The clinic of modern medicine» supports invariably high quality of all services given to patients. «Клиника современной медицины» поддерживает неизменно высокое качество всех услуг, предоставляемых пациентам.
Trade that invariably benefits our own markets. Торговли, которая неизменно приносит выгоду нашему рынку.
Resolving such conflicts requires social alliances, which are invariably undermined by discontent, civil disorder, and political instability. Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
Of course, the US will invariably face new challenges, all of which are on vivid display in Ukraine. Разумеется, США будут неизменно сталкиваться с новыми проблемами, каждую из которых можно найти в Украине.
Costs invariably far exceed initial estimates, and planners often woefully underestimate the skills and funding needed to ensure maintenance and repairs. Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
And, invariably, he acted on his convictions. И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
Its practical borrowings are invariably stillborn, mostly because of the country's ingrained culture of contempt. Её практические заимствования неизменно получаются мертворожденными, главным образом из-за твёрдо укоренившейся в стране культуры презрения.
She moved step by step, invariably in the same direction. Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.
A trial such as Bo's is invariably part of a political deal among insiders. Судебный процесс вроде того, что ведется над Бо, неизменно является частью политической сделки между заинтересованными лицами.