On the other hand, the introduction of weapons into outer space could undermine efforts for its peaceful uses. |
С другой стороны, размещение оружия в космическом пространстве может подорвать усилия, направленные на его использование в мирных целях. |
Also important were new technologies, whose introduction and use enhanced mission resources and information-gathering capacities, thereby contributing to safety and security. |
Большое значение имеют также новые технологии, внедрение и использование которых содействует увеличению ресурсов миссий и расширению их возможностей в области сбора информации, что способствует повышению их безопасности и усилению их защиты. |
The CERF loan window continues to show a decline in utilization since the introduction of the CERF grant window. |
Со времени создания дотационного сегмента СЕРФ использование кредитного сегмента СЕРФ продолжало сокращаться. |
Some ideas for adopting more sustainable water management practices were also outlined, including consideration of heavy metal pollution, introduction of sustainable water use indicators and optimization of local resources. |
Кроме того, были изложены некоторые идеи в отношении применения более устойчивых методов управления водопользованием, включая учет загрязнения, вызываемого тяжелыми металлами, использование показателей устойчивого водопользования и оптимизацию местных ресурсов. |
Utilization of health services reduced recently due to the reduction of malaria (effective prevention) and of pneumonia cases (introduction of pneumococcal vaccine). |
В последнее время использование ресурсов здравоохранения сократилось в связи с уменьшением заболеваемости малярией (эффективной профилактикой) и воспалением легких (пневмококковая вакцинация). |
It is important that Cuba should consider the introduction of specific regulations permitting the use of videoconferencing (art. 46, para. 18). |
Кубе следует рассмотреть вопрос о принятии специальных положений, допускающих использование видеоконференций (пункт 18 статьи 46). |
Use of facts and information as a basis for the design and introduction of the reform; |
использование объективных критериев и информации как основы для разработки и проведения реформы; |
Priority is given to promoting investment aimed at the prevention of pollution, the use of clean fuel and energy sources and the introduction of low-waste and other progressive environmental technologies. |
Приоритетное внимание уделяется поощрению инвестиций, направленных на предотвращение загрязнения, использование чистых видов топлива и источников энергии, а также на введение безотходных и других прогрессивных экологических технологий. |
The use of thinner sections and emulsion coats led to further advances in resolution, and the introduction of tritium was a technical milestone. |
Использование более тонких секций и эмульсионных покрытий привело к дальнейшему улучшению разрешения, а введение трития (ЗН) стало технической вехой. |
P. The introduction or use of quality standards for MTOs and freight forwarders |
Р. Внедрение или использование стандартов качества для ОСП и транспортно-экспедиторских фирм |
Commercial introduction of supersonic aircraft - the problem of sonic boom. |
Внедрение в коммерческое использование сверхзвуковых самолетов - проблема звукового удара |
Technical and economic problems related to the introduction into commercial service of supersonic aircraft. |
Технические и экономические проблемы, связанные с внедрением в коммерческое использование сверхзвуковых самолетов |
The Frente POLISARIO considered that the implementation of the new approach could allow for the introduction of applicants who had no ties with Western Sahara. |
Фронт ПОЛИСАРИО считает, что использование нового подхода откроет доступ заявителям, не имеющим связей с Западной Сахарой. |
It should be noted that using one of these methods is the only way in which the introduction of a new commodity can have an impact on the index. |
Следует отметить, что использование одного из этих методов является единственной возможностью, когда введение нового товара может оказать влияние на индекс. |
Encourage also the introduction and increased use of economic instruments to promote faster application of future standards; |
З. стимулировать также внедрение и более широкое использование экономических механизмов, с тем чтобы ускорить применение будущих стандартов, |
These changes include the use of new servers and a new domain, and the introduction of a new data access service. |
К этим изменениям относятся использование новых серверов и нового домена, а также предоставление нового вида услуг по обеспечению доступа к данным. |
We also look forward to the introduction of practical tools, such as permanent reference numbers and a cover sheet for submissions for listing. |
Мы с нетерпением ждем принятия практических мер, таких как присвоение постоянных порядковых номеров и использование титульного листа для оформления предложений о включении в список. |
The introduction of these new systems has been accompanied by a number of training events to ensure their effective utilization and tofamiliarize staff with the Organization's various administrative rules and processes. |
Внедрение этих новых систем сопровождалось рядом учебных мероприятий, призванных обеспечить их эффективное использование и ознакомление сотрудников с различными административными правилами и процедурами Организации. |
Use of financial support to promote the market introduction of environmentally friendly products |
Использование финансовой поддержки для продвижения на рынок экологически приемлемой продукции |
Effective use of ICTs requires the introduction of software and digital equipment along with a profound transformation in the internal organization of the enterprise and its interconnections with markets and suppliers. |
Эффективное использование ИКТ требует внедрения программного обеспечения и цифровых аппаратных средств вместе с коренным преобразованием внутренней организации предприятия и его взаимосвязей с рынками и поставщиками. |
They fall naturally into two major groups: the use and encouragement of natural regeneration; and the introduction of germplasm through planting. |
Они в целом подразделяются на две основные группы: использование и поощрение методов естественного восстановления и интродукция зародышевой плазмы путем посадки растений. |
Routine cooperation within the secretariat, notably the use of the Economic Survey of Europe for the introduction of the Forest Products Annual Market Review, is not mentioned in this document. |
В настоящем документе не рассматривается текущее сотрудничество в рамках секретариата, в частности использование Обзора экономического положения Европы для представления Ежегодного обзора рынка лесных товаров. |
The Group took note of the attempts to improve the budgets for air operations, including the introduction of a new cost structure for aircraft contracts. |
Группа принимает к сведению попытки усовершенствовать структуру бюджетов по разделу воздушного транспорта, включая добавления новой структуры расходов по контрактам на использование летательных аппаратов. |
The Joint Meeting welcomed the introduction of new provisions in the UN Model Regulations facilitating the use of electronic data interchange (EDI) techniques. |
Совместное совещание выразило удовлетворение в связи с включением в Типовые правила ООН новых положений, позволяющих облегчить использование методов электронного обмена данными. |
Kyrgyzstan supports rational water use and the cooperative development in the area of comprehensive use of Central Asia's hydro-energy resources, including the introduction of the principles of integrated water resource management at the national and regional levels. |
Кыргызстан выступает за рациональное использование воды и развитие сотрудничества в области комплексного использования водно-энергетических ресурсов Центральной Азии, включая внедрение принципов интегрированного управления водными ресурсами на национальном и региональном уровнях. |