| First, by the introduction of alternative livelihoods that have less of an impact on dryland resources. | Первый из них - это освоение альтернативных средств к существованию, использование которых связано с меньшим воздействием на ресурсы засушливых районов. |
| Research efforts to enhance sustainable development are encouraged, including the introduction and use of modern techniques to assess and mitigate desertification. | Поощряется осуществление исследовательских программ, направленных на усиление устойчивого развития, включая введение и использование современных методов оценки и борьбы с опустыниванием. |
| The use of angiocardiography has declined with the introduction of echocardiography. | Использование ангиокардиографии снизилось с появлением эхокардиографии. |
| This information is just an introduction into use of Clojure for Hadoop programming. | Данная статья является лишь введением в использование Clojure для программирования на базе Hadoop. |
| The use of scents in conjunction with film dates back to 1906, before the introduction of sound. | Использование ароматов в сочетании с сюжетом фильма восходит к 1906 году, еще до введения звука. |
| The maximum use of existing technology and the introduction of technological innovations were of crucial importance to the Office of Conference and Support Services. | Максимальное использование имеющейся техники и внедрение новой техники имеет определяющее значение для деятельности Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
| In that connection, the introduction and utilization of new technologies should help to respond to the growing need for efficient and timely documentation and conference services. | В этой связи внедрение и использование новых технологий должно оказать помощь в деле удовлетворения все больших потребностей в том, что касается эффективной и своевременной подготовки документации и конференционного обслуживания. |
| They include the experimental introduction of a mechanical mine-clearance capacity for use in agricultural areas and the local manufacture of more prostheses. | Они включают использование на экспериментальной основе механических средств разминирования в сельскохозяйственных районах и расширение местного производства протезов. |
| The objective now should be to accelerate the introduction and use of commercially viable renewable energy technologies in developing countries. | Цель должна заключаться в том, чтобы ускорить внедрение и коммерческое использование в развивающихся странах технологий разработки возобновляемых источников энергии. |
| The introduction and use of corporate systems will enable a gradual decrease in the number of periodic reports required by headquarters. | Внедрение и использование общих систем позволит постепенно сократить число периодических докладов, требуемых штаб-квартирой. |
| Finland reported a successful introduction of energy-efficient technologies such as district heating and combined heat and power. | Финляндия представила информацию об успешном внедрении таких энергоэффективных технологий, как районное теплоснабжение и комбинированное использование тепловой и электрической энергии. |
| In most countries, the introduction and management of information systems must be encouraged and supported. | В большинстве стран необходимо поощрять и поддерживать создание и рациональное использование информационных систем. |
| Because of the length of use of engines in inland navigation, some thought is required about the introduction of transitional requirements. | Длительное использование двигателей во внутренней навигации приводит к необходимости серьезного рассмотрения вопроса о разработке временных предписаний. |
| Widespread introduction and use of renewable energy technologies and raw materials at the national level; | Ь) широкое распространение и использование на национальном уровне технологий и сырьевых материалов, связанных с возобновляемыми источниками энергии; |
| Plans for the future include the introduction of workforce planning and the use of pre-screened rosters as the primary instrument for recruitment and placement. | Планы на будущее включают внедрение кадрового планирования и использование реестров предварительно отобранных кандидатов в качестве главного инструмента набора и расстановки кадров. |
| The rapid introduction and use of ISIC rev 3 in the national statistical practice. | Быстрое внедрение и использование третьего пересмотренного варианта МСОК в национальной статистической практике. |
| The introduction or utilization by individual States of additional sanctions and other coercive measures alongside sanctions introduced by the Security Council is not permissible. | Недопустимо введение или использование отдельными государствами дополнительных санкций и других принудительных мер наряду с санкциями, введенными Советом Безопасности. |
| The introduction of modern signalling systems and wider use of information technologies are promoted. | Стимулируется внедрение современных сигнальных систем и более широкое использование информационных технологий. |
| Finally, she stressed that the introduction of Regulation 1192/2008 in no way influenced the proper use of TIR Carnets. | Наконец, она подчеркнула, что введение правил 1192/2008 никоим образом не влияет на надлежащее использование книжек МДП. |
| UNIDO was invited to look into biosafety and governance aspects of the introduction of a biological alternative to pesticides. | ЮНИДО было предложено изучить вопросы биобезопасности и управления, связанные с переходом на использование биологических средств защиты вместо пестицидов. |
| The draft Law on Probation also provides for the introduction of electronic monitoring tools and their application. | Проект закона об условном осуждении предусматривает также внедрение и использование электронных средств мониторинга. |
| Commodity exchanges make the use of risk management instruments easier, facilitate the introduction of industry standards, provide functioning markets and facilitate access to finance. | Товарные биржи облегчают использование инструментов управления рисками, способствуют внедрению отраслевых стандартов, обеспечивают функционирующие рынки и упрощают доступ к финансированию. |
| The exploitation of market power erodes the expected benefits to consumers from the introduction of competition. | Использование рыночного влияния ведет к сокращению тех благ для потребителей, которые предполагалось получить за счет внедрения конкуренции. |
| The IPSAS implementation timetable must therefore be synchronized with the introduction of the new enterprise resource planning system. | Сроки перехода на использование МСУГС в этой связи необходимо согласовать со сроками внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
| That could include the introduction of labelling on foods or legislation on the use of pesticides or genetically engineered food. | К таким мерам относится также введение процедуры маркировки продуктов питания и законодательных норм, регулирующих использование пестицидов или генетически модифицированных продуктов. |