| Departments, offices away from Headquarters and the tribunals can access the Intranet for instructions, preparation and submission of their budget proposals. | Департаменты, периферийные отделения и трибуналы могут использовать Интранет для получения инструкций и подготовки и представления своих предложений по бюджету. |
| The Library's Internet and Intranet sites will be enriched and further developed in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. | Сайты Библиотеки в сетях Интернет и Интранет на всех шести официальных языках будут пополняться новыми материалами и оснащаться многоязычной системой поиска. |
| As part of the INS Intranet system, a desk officer receives, selects, synthesizes and distributes the materials to the staff. | В рамках системы Интранет НСИ дежурный сотрудник получает, отбирает, анализирует и распределяет материалы среди персонала. |
| The portal is accessible to all staff from the HCR Intranet. | Доступ к порталу открыт для всех сотрудников через интранет ВКБ. |
| Thirteen organizations have taken advantage of this agreement, which was expanded, early in 2000, to include Intranet services. | Тринадцать организаций уже воспользовались этим соглашением, действие которого в начале 2000 года было распространено на услуги Интранет. |
| The standard features currently provided via the Fund's web page and Intranet system will also be integrated into this comprehensive web-based system. | В эту всеобъемлющую веб-систему будут интегрированы также стандартные услуги, обеспечиваемые в настоящее время с помощью веб-страницы Фонда и системы Интранет. |
| An Intranet system provides the membership with online access to documents, which is linked to a document management system. | Система Интранет дает членам возможность получать постоянный доступ к документам, и она связана с системой управления документацией. |
| Users have access to these through Intranet and in addition quick reference guides were developed for frequently used procedures. | Пользователи получают доступ к ним через Интранет, а кроме того для часто используемых процедур были разработаны руководства по быстрому поиску. |
| These procedures were made available across the FAO Intranet to all headquarters and regional office users. | Через сеть Интранет ФАО все пользователи в штаб-квартире и региональных отделениях могли получить доступ к этим процедурам. |
| In addition, more then 60 per cent of UNICEF offices have access to the Internet and Intranet, with this number growing rapidly. | Кроме того, более 60 процентов отделений ЮНИСЕФ имеют доступ к Интернет и Интранет, причем их число быстро увеличивается. |
| The major areas of investment in informational and document management for UNICEF are the Intranet and the Executive Information Systems. | Основные области вложения средств в управление информацией и документацией для ЮНИСЕФ являются Интранет и системы информационного обеспечения. |
| The Intranet is for the exclusive use of UNICEF staff worldwide (see paragraph 62 above). | Интранет предназначен исключительно для сотрудников ЮНИСЕФ во всем мире (см. пункт 62 выше). |
| The UNICEF Intranet is steadily becoming the working tool for UNICEF staff worldwide. | Интранет ЮНИСЕФ постепенно становится рабочим инструментом для сотрудников ЮНИСЕФ во всем мире. |
| A survey conducted in 1998 revealed that offices use the Intranet to verify policies and procedures or exchange rates. | Проведенный в 1998 году обзор показал, что подразделения используют Интранет для проверки политики и процедур или обменных курсов. |
| They have been uploaded onto a new IMIS desk procedures Web site available through the Intranet. | Они были загружены на новый ШёЬ-сайт в Интранет, содержащий оперативные процедуры ИМИС. |
| The Department of Peacekeeping Operations is scheduled to launch a departmental Intranet website by spring 2006. | Открыть веб-сайт в сети Интранет Департамента операций по поддержанию мира намечено к весне 2006 года. |
| UNOPS has implemented an Atlas training module on its Intranet. | ЮНОПС также разместило в системе «Интранет» учебную программу «Атлас». |
| A new online resource guide has been published on the ESCAP Intranet. | В сети Интранет было размещено опубликованное руководство по вопросам использования ресурсов. |
| ESCAP issued a new online resource guide on its Intranet. | ЭСКАТО разместила в сети Интранет опубликованное новое руководство по вопросам использования ресурсов. |
| Any distance learning courses developed could reside within the Global Trade Point Network virtual Intranet described previously in this report. | Любые разработанные курсы дистанционного обучения могут храниться в памяти виртуальной системы Интранет Глобальной сети центров по вопросам торговли, охарактеризованной выше в настоящем докладе. |
| Often, the main prerequisite for an efficient data warehouse is the availability of an electronic database with interfaces to the Internet and Intranet. | Во многих случаях главным условием создания эффективного хранилища является наличие электронной базы данных, имеющей интерфейсы с Интернет и Интранет. |
| One of the infrastructure components to support knowledge sharing in the Secretariat is the Intranet. | Одним из инфраструктурных компонентов, предназначенных для поддержки обмена знаниями в рамках Секретариата, является Интранет. |
| As suggested above, such information could more easily be maintained by concerned substantive offices on a decentralized roster on the Intranet. | Как отмечалось выше, соответствующим основным подразделениям было бы проще регистрировать такую информацию в децентрализованном списке в Интранет. |
| This would be complemented by decentralized offices with specific rosters linked to the central roster through the Intranet. | Этот единый список будет дополняться конкретными списками децентрализованных учреждений, связанными с основным списком через Интранет. |
| A decentralized roster on the Intranet, as mentioned previously, could be considered to make essential improvements without adding additional forms. | Упомянутый выше децентрализованный список на Интранет может рассматриваться как значительное улучшение, которое не требует введения дополнительных форм. |