To strengthen the culture of accountability across the Secretariat, the Office launched a portal on the intranet, "Accountability A to Z", that provides practical guidance on accountability in the workplace. |
В целях укрепления культуры подотчетности в масштабах Секретариата Канцелярия создала в сети «Интранет» портал «Подотчетность от "а" до "я"», обеспечивающий практическое руководство по вопросам подотчетности на рабочем месте. |
UNRWA stated that all documents relating to project management had been uploaded on the intranet page of the Department of Planning while documents concerning grant agreements had been uploaded to an External Relations and Communications Department database accessible to the staff concerned. |
БАПОР заявило, что все документы, касающиеся управления проектами, были загружены на веб-сайт Департамента по вопросам планирования в сети Интранет, а документы, касающиеся соглашений о предоставлении субсидий, были загружены в базу данных Департамента внешних сношений и коммуникаций, доступную для соответствующего персонала. |
All new and revised guidance materials, including policies, standard operating procedures and guidelines, as well as knowledge management materials, were available to missions through the peace operations intranet |
Все новые и пересмотренные руководящие документы, такие как нормы, стандартные оперативные процедуры и руководящие принципы, а также материалы по управлению использованием знаний были размещены в сети Интранет операций по поддержанию мира |
Access to documentation and collaborative tools via the intranet will be improved to transform the intranet into a communication tool. |
Доступ через Интернет к документации и общим инструментам будет улучшен с целью преобразования интранет в один из инструментов коммуникации. |
The Division also supported the migration from the old intranet to the "Peace Operations" intranet by contributing new content. |
Кроме того, Отдел поддержал переход со старого интранета на интранет «операций в пользу мира», добавив в него новый контент. |
Furthermore, a facsimile had been sent to all missions in December 2014 on modularization requirements, and additional content on modularization was being added to the Global Service Centre intranet; this was expected to be completed by the second quarter of 2015. Enabling capacities |
Более того, в декабре 2014 года всем миссиям был направлен факс относительно требований модуляризации, и в интранет Глобального центра обслуживания загружается дополнительный контент, посвященный модуляризации; ожидается, что эта работа будет завершена ко второму кварталу 2015 года. |
The forum can be accessed only through the UNDP Intranet. |
Этот форум доступен только через интранет ПРООН. |
To maximize fully the benefits of the Internet, Intranet and Extranet, specific strategies must be in place. |
В целях наиболее полного использования возможностей Интернет, Интранет и Экстранет необходимо разработать соответствующие стратегии. |
The Department intends to expand its presence on the Intranet in a coordinated and integrated manner. |
Департамент намеревается расширять свое присутствие на Интранет на координированной и комплексной основе. |
Information on the Office is also available to staff through the United Nations Intranet. |
Информацию о Бюро сотрудники могут также получить через Интранет Организации Объединенных Наций. |
An Intranet version of the client for the Member States will be developed within the year 2000. |
В 2000 году будет разработана Интранет - версия клиента для государств-членов. |
In addition to the web portal, an Intranet serves as an internal Division-wide information management tool. |
Помимо веб-портала, Интранет также является внутриотдельским инструментом управления информацией. |
The consultative process would continue: an outreach campaign was being organized, and information would be posted on the staff Intranet system. |
Консультативный процесс будет продолжаться: организуется разъяснительная кампания, и соответствующая информация будет представлена в системе Интранет. |
He/she will also provide and maintain the relevant application services in support of map and geographic information dissemination via Internet or Intranet. |
Этот сотрудник будет также обеспечивать обслуживание и функционирование соответствующих прикладных программ в контексте поддержки процесса распространения карт и географической информации через Интернет и Интранет. |
Intranet portal - instrument for making in-company communication efficient. |
Интранет портал - инструмент для построения эффективных коммуникаций внутри компании. |
In 2004, UN-Habitat launched an Intranet to facilitate easy access to information for staff in their day-to-day work. |
В 2004 году ООН-Хабитат создала свой интранет для облегчения сотрудникам доступа к информации в повседневной работе. |
Should it be technically possible, the staff member will manage the divisional Intranet, integrated with the departmental Intranet, and contribute to the Department website. |
При наличии соответствующих технических возможностей этот сотрудник будет обслуживать Интранет Отдела, интегрированный в Интранет Департамента, и участвовать в оформлении веб-сайта Департамента. |
Hardware standards applicable to Headquarters are published on the Intranet. |
В системе Интранет опубликованы действующие в Центральных учреждениях стандарты в отношении аппаратных средств. |
Hardware standards applicable to Headquarters are published on the Intranet. |
Стандарты, касающиеся используемого в Центральных учреждениях оборудования, публикуются в сети Интранет. |
A corporate Intranet is being developed. |
В настоящее время создается внутренняя сеть "Интранет". |
Peace operations Intranet upgraded and deployed in June 2009. |
В июне 2009 года был модернизирован и введен в действие Интранет операций в пользу мира. |
The internal information-sharing capacity of the Intranet was being developed. |
Наращивается внутренний потенциал обмена информацией через Интранет. |
The system will be made available to programme managers through the Intranet. |
Руководители программ могут пользоваться этой системой через сеть Интранет. |
UNICEF best practices, available on the Intranet, describe the process for choosing a password. |
На основе передового опыта ЮНИСЕФ по использованию системы Интранет сформировался процесс выбора пароля. |
The Intranet is reserved for Government offices, academic institutions and research institutes. |
Доступ к сети Интранет имеют только государственные учреждения и научно-исследовательские институты. |