Enterprises using intranet, 2005 or latest available year |
Предприятия, использующие интранет , 2005 год или ближайший к нему год, за который имеются данные |
In the interim, it will continue to use existing communications, including through its intranet, to develop and coordinate activities. |
В период до ее создания оно будет продолжать использовать имеющиеся средства связи, в том числе интранет, для разработки и координации мероприятий. |
The information was distributed via e-mail, website, intranet and Facebook. |
Информация распространялась по электронной почте, через веб-сайт, интранет и «Фейсбук». |
The secretariat will examine possible options for migrating PRAIS to the same technical environment as the website, intranet and extranet. |
Секретариат изучит возможные варианты перевода СОРОО в такую же техническую среду, в какой работают веб-сайт, интранет и экстранет. |
The intranet has been designed and its implementation started. |
Был спроектирован интранет, и началось его создание. |
The proportion of businesses with an intranet is also a core indicator owing to the importance of such networks in e-business. |
Доля предприятий, имеющих интранет, также является одним из основных показателей в силу важного значения таких сетей в электронных деловых операциях. |
In 2004, 33 per cent of businesses in EU countries with more than 10 employees used an intranet. |
В 2004 году 33% предприятий в странах ЕС, имевших штат более десяти работников, использовали интранет. |
The basic specialization of our company is development the Internet of appendices, sites, intranet systems. |
Основной специализацией нашей компании является разработка Интернет приложений, сайтов, интранет систем. |
An intranet is a private closed system. |
Интранет - это частная замкнутая система. |
Depending on the clients' physical location, they connect to the servers through a local area network, an intranet or the Internet. |
В зависимости от физического местоположения клиентов подключение к серверам производится через локальную сеть, интранет или Интернет. |
Below the essence of the intranet in the HSS is illustrated. |
Ниже приводится иллюстрация основных компонентов интранет ССЗ. |
The 'gender mainstreaming workspace' has been completed and is available through the UNDP intranet. |
Завершено создание «рабочего пространства по учету гендерной проблематики», доступ к которому теперь имеется через Интранет ПРООН. |
Thus, 34 per cent of enterprises in the EU had an intranet in 2005. |
Так, в 2005 году в ЕС интранет имели 34% предприятий. |
The intranet will demonstrate how ICT can integrate remote rural communities into a network whereby centrally based information can be distributed to them. |
Интранет будет свидетельством того, как ИКТ могут интегрировать отсталые сельские районы в сеть, с помощью которой они смогут получать централизованную базовую информацию. |
The intranet of Statistics Finland has established itself as a forum through which uniform practices and guidelines can be distributed. |
Интранет Статистического управления Финляндии зарекомендовал себя как надежный форум для распространения унифицированной практики и руководящих принципов. |
In addition to its web site and intranet, the number of UNIFEM information hubs selectively expanded and improved in 2003. |
Помимо своего веб-сайта и Интранет, в 2003 году были избирательно расширены и улучшены ряд информационных узлов ЮНИФЕМ. |
The strategy capitalizes on existing organizational internal communication tools, including 'communities of practice', virtual technical networks, and the UNICEF intranet. |
Стратегия опирается на существующие в организации внутренние коммуникационные инструменты, включая «сообщества специалистов-практиков», применение виртуальных информационно-технических сетей и Интранет ЮНИСЕФ. |
In August 2014, the Centre uploaded modularization information on its intranet; |
В августе 2014 года Центр загрузил информацию о модуляризации в свой интранет; |
Such websites include missions' public websites, the DPKO/DFS intranet, the website of the misconduct tracking system and the online civilian capacity matching platform. |
К таким веб-сайтам относятся публичные веб-сайты миссий, интранет ДОПМ/ДПП, веб-сайт системы отслеживания служебных проступков и онлайновая платформа для сопоставления штатов гражданского компонента. |
The internet and intranet web services have been revitalized to make them more interactive, and now cover a wide range of issues affecting children, supported by multimedia features and databases. |
Были обновлены услуги в рамках системы Интернет и Интранет, с тем чтобы сделать их в большей степени интерактивными, причем в настоящее время они охватывают разнообразные вопросы положения детей и опираются на мультимедийные средства и базы данных. |
Work has also begun on making basic UNDP information and knowledge resources easily accessible through the introduction of a portal to replace the current intranet. |
Начата также работа по облегчению доступа к основным информационным ресурсам и знаниям ПРООН путем создания портала, который заменит нынешний Интранет. |
In 2002, UNICEF made this database easily accessible via its intranet to UNICEF staff, Governments and other interested parties. |
В 2002 году ЮНИСЕФ обеспечил свободный доступ сотрудников ЮНИСЕФ, правительств и других заинтересованных сторон к этой базе данных через свой Интранет. |
A job orientation program and the associated tools intended for new employees are accessible to all on the intranet. |
Через тот же Интранет все новые сотрудники могут пройти программу начального инструктажа и ознакомиться с необходимым инструментарием. |
The intranet enables the dissemination and sharing of key information among all OTP staff members (subject to security levels). |
Интранет предоставляет возможность распространять ключевую информацию и проводить обмен такими данными между всеми сотрудниками КО (с учетом уровня безопасности). |
In accordance with the principles of freedom of association, all organizations should, as most of them already do, permit SRBs the use of its intranet and broadcast system without censorship or prior authorization. |
В соответствии с принципами свободы ассоциаций все организации должны, как большинство из них и делает, позволять ОПП использовать их интранет и систему вещания без цензуры или предварительно разрешения. |